Skip to main content

وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِيْنَ بِاَنَّ لَهُمْ مِّنَ اللّٰهِ فَضْلًا كَبِيْرًا

wabashiri
وَبَشِّرِ
And give glad tidings
اور خوش خبری دے دیجئے
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(to) the believers
مومنوں کو
bi-anna
بِأَنَّ
that
بیشک
lahum
لَهُم
for them
ان کے لیے
mina
مِّنَ
(is) from
طرف سے
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ کی (طرف سے )
faḍlan
فَضْلًا
a Bounty
فضل
kabīran
كَبِيرًا
great
بہت بڑا

طاہر القادری:

اور اہلِ ایمان کو اس بات کی بشارت دے دیں کہ ان کے لئے اللہ کا بڑا فضل ہے (کہ وہ اس خاتم الانبیاء کی نسبتِ غلامی میں ہیں)،

English Sahih:

And give good tidings to the believers that they will have from Allah great bounty.

1 Abul A'ala Maududi

بشارت دے دو اُن لوگوں کو جو (تم پر) ایمان لائے ہیں کہ ان کے لیے اللہ کی طرف سے بڑا فضل ہے