Skip to main content

اِنَّ اللّٰهَ وَمَلٰۤٮِٕكَتَهٗ يُصَلُّوْنَ عَلَى النَّبِىِّ ۗ يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا صَلُّوْا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوْا تَسْلِيْمًا

inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ تعالیٰ
wamalāikatahu
وَمَلَٰٓئِكَتَهُۥ
and His Angels
اور اس کے فرشتے
yuṣallūna
يُصَلُّونَ
send blessings
درود بھیجتے ہیں
ʿalā
عَلَى
upon
پر
l-nabiyi
ٱلنَّبِىِّۚ
the Prophet
نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم)
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe!
اے
alladhīna
ٱلَّذِينَ
O you who believe!
لوگو
āmanū
ءَامَنُوا۟
O you who believe!
جو ایمان لائے ہو
ṣallū
صَلُّوا۟
Send blessings
درود بھیجو
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on him
اس پر
wasallimū
وَسَلِّمُوا۟
and greet him
اور سلام بھیجو
taslīman
تَسْلِيمًا
(with) greetings
سلام بھیجنا

طاہر القادری:

بیشک اللہ اور ا س کے (سب) فرشتے نبیِ (مکرمّ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر درود بھیجتے رہتے ہیں، اے ایمان والو! تم (بھی) اُن پر درود بھیجا کرو اور خوب سلام بھیجا کرو،

English Sahih:

Indeed, Allah confers blessing upon the Prophet, and His angels [ask Him to do so]. O you who have believed, ask [Allah to confer] blessing upon him and ask [Allah to grant him] peace.

1 Abul A'ala Maududi

اللہ اور اس کے ملائکہ نبیؐ پر درود بھیجتے ہیں، اے لوگو جو ایمان لائے ہو، تم بھی ان پر درود و سلام بھیجو