Skip to main content

لَٮِٕنْ لَّمْ يَنْتَهِ الْمُنٰفِقُوْنَ وَ الَّذِيْنَ فِى قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْمُرْجِفُوْنَ فِى الْمَدِيْنَةِ لَـنُغْرِيَـنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُوْنَكَ فِيْهَاۤ اِلَّا قَلِيْلًا

la-in
لَّئِن
If
البتہ اگر
lam
لَّمْ
(do) not
نہیں
yantahi
يَنتَهِ
cease
باز آئے
l-munāfiqūna
ٱلْمُنَٰفِقُونَ
the hypocrites
منافق
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
اور وہ لوگ
فِى
in
میں
qulūbihim
قُلُوبِهِم
their hearts
جن کے دلوں (میں)
maraḍun
مَّرَضٌ
(is) a disease
بیماری ہے
wal-mur'jifūna
وَٱلْمُرْجِفُونَ
and those who spread rumors
اور بری خبریں اڑانے والے
فِى
in
میں
l-madīnati
ٱلْمَدِينَةِ
the city
مدینہ (میں)
lanugh'riyannaka
لَنُغْرِيَنَّكَ
We will let you overpower them
ہم ضرور پیچھے لگا دیں گے تجھ کو
bihim
بِهِمْ
We will let you overpower them
ان کے
thumma
ثُمَّ
then
پھر
لَا
not
نہ
yujāwirūnaka
يُجَاوِرُونَكَ
they will remain your neighbors
وہ ہمسایہ رہیں گے آپ کے
fīhā
فِيهَآ
therein
اس میں
illā
إِلَّا
except
مگر
qalīlan
قَلِيلًا
(for) a little
بہت تھوڑے

طاہر القادری:

اگر منافق لوگ اور وہ لوگ جن کے دلوں میں (رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے بُغض اور گستاخی کی) بیماری ہے، اور (اسی طرح) مدینہ میں جھوٹی افواہیں پھیلانے والے لوگ (رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو ایذاء رسانی سے) باز نہ آئے تو ہم آپ کو ان پر ضرور مسلّط کر دیں گے پھر وہ مدینہ میں آپ کے پڑوس میں نہ ٹھہر سکیں گے مگر تھوڑے (دن)،

English Sahih:

If the hypocrites and those in whose hearts is disease and those who spread rumors in al-Madinah do not cease, We will surely incite you against them; then they will not remain your neighbors therein except for a little,

1 Abul A'ala Maududi

اگر منافقین، اور وہ لوگ جن کے دلوں میں خرابی ہے، اور وہ جو مدینہ میں ہیجان انگیز افواہیں پھیلانے والے ہیں، اپنی حرکتوں سے باز نہ آئے تو ہم ان کے خلاف کاروائی کرنے کے لیے تمہیں اُٹھا کھڑا کریں گے، پھر وہ اس شہر میں مشکل ہی سے تمہارے ساتھ رہ سکیں گے