Skip to main content

سُنَّةَ اللّٰهِ فِى الَّذِيْنَ خَلَوْا مِنْ قَبْلُۚ وَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللّٰهِ تَبْدِيْلًا

sunnata
سُنَّةَ
(Such is the) Way
طریقہ ہے
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
اللہ کا
فِى
with
معاملے میں
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ان لوگوں کے
khalaw
خَلَوْا۟
passed away
جو گزر چکے
min
مِن
before
سے
qablu
قَبْلُۖ
before
اس سے پہلے
walan
وَلَن
and never
اور ہرگز نہ
tajida
تَجِدَ
you will find
تو پائے گا
lisunnati
لِسُنَّةِ
in (the) Way
طریقے کو
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
اللہ کے
tabdīlan
تَبْدِيلًا
any change
بدلنے والا

طاہر القادری:

اللہ کی (یہی) سنّت اُن لوگوں میں (بھی جاری رہی) ہے جو پہلے گزر چکے ہیں، اور آپ اللہ کے دستور میں ہرگز کوئی تبدیلی نہ پائیں گے،

English Sahih:

[This is] the established way of Allah with those who passed on before; and you will not find in the way of Allah any change.

1 Abul A'ala Maududi

یہ اللہ کی سنت ہے جو ایسے لوگوں کے معاملے میں پہلے سے چلی آ رہی ہے، اور تم اللہ کی سنت میں کوئی تبدیلی نہ پاؤ گے