Skip to main content

وَمَاۤ اٰتَيْنٰهُمْ مِّنْ كُتُبٍ يَّدْرُسُوْنَهَا وَمَاۤ اَرْسَلْنَاۤ اِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِنْ نَّذِيْرٍۗ

And not
وَمَآ
اور نہیں
We (had) given them
ءَاتَيْنَٰهُم
دیں ہم نے ان کو
any
مِّن
کوئی
Scriptures
كُتُبٍ
کتابیں
which they could study
يَدْرُسُونَهَاۖ
وہ پڑھتے ہوں ان کو
and not
وَمَآ
اور نہیں
We sent
أَرْسَلْنَآ
بھیجا ہم نے
to them
إِلَيْهِمْ
ان کی طرف
before you
قَبْلَكَ
آپ سے پہلے
any
مِن
سے
warner
نَّذِيرٍ
کوئی ڈرانے والا

طاہر القادری:

اور ہم نے ان (اہلِ مکہّ) کو نہ آسمانی کتابیں عطا کی تھیں جنہیں یہ لوگ پڑھتے ہوں اور نہ ہی آپ سے پہلے ان کی طرف کوئی ڈر سنانے والا بھیجا تھا،

English Sahih:

And We had not given them any scriptures which they could study, and We had not sent to them before you, [O Muhammad], any warner.

1 Abul A'ala Maududi

حالانکہ نہ ہم نے اِن لوگوں کو پہلے کوئی کتاب دی تھی کہ یہ اسے پڑھتے ہوں اور نہ تم سے پہلے ان کی طرف کوئی متنبہ کرنے والا بھیجا تھا