وَحِيْلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُوْنَ كَمَا فُعِلَ بِاَشْيَاعِهِمْ مِّنْ قَبْلُۗ اِنَّهُمْ كَانُوْا فِىْ شَكٍّ مُّرِيْبٍ
And a barrier will be placed
وَحِيلَ
اور حائل کردیا جائے گا
between them
بَيْنَهُمْ
ان کے درمیان
and between
وَبَيْنَ
اور اس کے درمیان
what
مَا
جو
they desire
يَشْتَهُونَ
وہ خواہش کرتے ہیں
as
كَمَا
جیسے
was done
فُعِلَ
کیا گیا
with their kind
بِأَشْيَاعِهِم
ان کے ہم جنسوں کے ساتھ۔ پیش روؤں کے ساتھ
before
مِّن
سے
before
قَبْلُۚ
اس سے پہلے
Indeed, they
إِنَّهُمْ
بیشک وہ
were
كَانُوا۟
تھے
in
فِى
میں
doubt
شَكٍّ
شک (میں)
disquieting
مُّرِيبٍۭ
بےچین کرنے والے
طاہر القادری:
اور ان کے اور ان کی خواہشات کے درمیان رکاوٹ ڈال دی گئی جیسا کہ پہلے اُن کے مثل گروہوں کے ساتھ کیا گیا تھا۔ بیشک وہ دھوکہ میں ڈالنے والے شک میں مبتلا تھے،
English Sahih:
And prevention will be placed between them and what they desire, as was done with their kind before. Indeed, they were in disquieting doubt [i.e., denial].
1 Abul A'ala Maududi
اُس وقت جس چیز کی یہ تمنا کر رہے ہوں گے اس سے محروم کر دیے جائیں گے جس طرح اِن کے پیش رو ہم مشرب محروم ہو چکے ہوں گے یہ بڑے گمراہ کن شک میں پڑے ہوئے تھے