Skip to main content

اَ لْحَمْدُ لِلّٰهِ فَاطِرِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ جَاعِلِ الْمَلٰۤٮِٕكَةِ رُسُلًا اُولِىْۤ اَجْنِحَةٍ مَّثْنٰى وَثُلٰثَ وَرُبٰعَ ۗ يَزِيْدُ فِى الْخَـلْقِ مَا يَشَاۤءُ ۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ

al-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
All praises
سب تعریف
lillahi
لِلَّهِ
(be) to Allah
اللہ کے لیے ہے
fāṭiri
فَاطِرِ
Creator
پیدا کرنے والا ہے
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
آسمانوں کا
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
اور زمین کا
jāʿili
جَاعِلِ
(Who) makes
بنانے والا ہے
l-malāikati
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
the Angels
فرشتوں کو
rusulan
رُسُلًا
messengers
پیغام بر
ulī
أُو۟لِىٓ
having wings
والے
ajniḥatin
أَجْنِحَةٍ
having wings
پروں والے
mathnā
مَّثْنَىٰ
two
دو ، دو
wathulātha
وَثُلَٰثَ
or three
اور تین، تین
warubāʿa
وَرُبَٰعَۚ
or four
اور چار، چار
yazīdu
يَزِيدُ
He increases
اضافہ کرتا ہے
فِى
in
میں
l-khalqi
ٱلْخَلْقِ
the creation
پیدائش (میں)
مَا
what
جو
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills
وہ چاہتا ہے
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ تعالیٰ
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
پر
kulli
كُلِّ
every
ہر
shayin
شَىْءٍ
thing
چیز
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful
قادر ہے

طاہر القادری:

تمام تعریفیں اﷲ ہی کے لئے ہیں جو آسمانوں اور زمین (کی تمام وسعتوں) کا پیدا فرمانے والا ہے، فرشتوں کو جو دو دو اور تین تین اور چار چار پَروں والے ہیں، قاصد بنانے والا ہے، اور تخلیق میں جس قدر چاہتا ہے اضافہ (اور توسیع) فرماتا رہتا ہے، بیشک اﷲ ہر چیز پر بڑا قادر ہے،

English Sahih:

[All] praise is [due] to Allah, Creator of the heavens and the earth, [who] made the angels messengers having wings, two or three or four. He increases in creation what He wills. Indeed, Allah is over all things competent.

1 Abul A'ala Maududi

تعریف اللہ ہی کے لیے ہے جو آسمانوں اور زمین کا بنانے والا اور فرشتوں کو پیغام رساں مقرر کر نے والا ہے، (ایسے فرشتے) جن کے دو دو اور تین تین اور چار چار بازو ہیں وہ اپنی مخلوق کی ساخت میں جیسا چاہتا ہے اضافہ کرتا ہے یقیناً اللہ ہر چیز پر قادر ہے