Skip to main content

اِنَّاۤ اَرْسَلْنٰكَ بِالْحَـقِّ بَشِيْرًا وَّنَذِيْرًاۗ وَاِنْ مِّنْ اُمَّةٍ اِلَّا خَلَا فِيْهَا نَذِيْرٌ

Indeed We
إِنَّآ
بیشک ہم نے
[We] have sent you
أَرْسَلْنَٰكَ
بھیجا ہم نے آپ کو
with the truth
بِٱلْحَقِّ
حق کے ساتھ
(as) a bearer of glad tidings
بَشِيرًا
خوش خبری دینے والا
and (as) a warner
وَنَذِيرًاۚ
اور ڈرانے والا بنا کر
And not
وَإِن
اور اگر
(was) any
مِّنْ
کوئی بھی
nation
أُمَّةٍ
امت
but
إِلَّا
مگر
had passed
خَلَا
گزرا ہے
within it
فِيهَا
اس میں
a warner
نَذِيرٌ
خبردار کرنے والا۔ ڈرانے والا

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

ہم نے تم کو حق کے ساتھ خوشخبری سنانے والا اور ڈرانے والا بنا کر بھیجا ہے اور کوئی امت نہیں مگر اس میں ہدایت کرنے والا گزر چکا ہے

English Sahih:

Indeed, We have sent you with the truth as a bringer of good tidings and a warner. And there was no nation but that there had passed within it a warner.

1 Abul A'ala Maududi

ہم نے تم کو حق کے ساتھ بھیجا ہے بشارت دینے والا اور ڈرانے والا بنا کر اور کوئی امت ایسی نہیں گزری ہے جس میں کوئی متنبہ کرنے والا نہ آیا ہو