Skip to main content

اِنَّ اَصْحٰبَ الْجَـنَّةِ الْيَوْمَ فِىْ شُغُلٍ فٰكِهُوْنَۚ

inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
aṣḥāba
أَصْحَٰبَ
(the) companions
والے
l-janati
ٱلْجَنَّةِ
(of) Paradise
جنت
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
this Day
آج کے دن
فِى
[in]
میں
shughulin
شُغُلٍ
will be occupied
ایک شغل (میں)/ کام (میں)
fākihūna
فَٰكِهُونَ
(in) amusement
خوش ہورہے ہوں گے

طاہر القادری:

بے شک اہلِ جنت آج (اپنے) دل پسند مشاغل (مثلاً زیارتوں، ضیافتوں، سماع اور دیگر نعمتوں) میں لطف اندوز ہو رہے ہوں گے،

English Sahih:

Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation –

1 Abul A'ala Maududi

آج جنتی لوگ مزے کرنے میں مشغول ہیں