Skip to main content

وَاتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اٰلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنْصَرُوْنَۗ

wa-ittakhadhū min
وَٱتَّخَذُوا۟ مِن
But they have taken besides
اور انہوں نے بنالیے
dūni
دُونِ
besides
سوا
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ کے
ālihatan
ءَالِهَةً
gods
کچھ الٰہ
laʿallahum
لَّعَلَّهُمْ
that they may
شاید کہ وہ
yunṣarūna
يُنصَرُونَ
be helped
وہ مدد دئیے جائیں

طاہر القادری:

اور انہوں نے اللہ کے سوا بتوں کو معبود بنا لیا ہے اس امید پر کہ ان کی مدد کی جائے گی،

English Sahih:

But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped.

1 Abul A'ala Maududi

یہ سب کچھ ہوتے ہوئے اِنہوں نے اللہ کے سوا دوسرے خدا بنا لیے ہیں اور یہ امید رکھتے ہیں کہ اِن کی مدد کی جائے گی