Skip to main content

اِنَّا جَعَلْنَا فِىْۤ اَعْنَاقِهِمْ اَغْلٰلًا فَهِىَ اِلَى الْاَ ذْقَانِ فَهُمْ مُّقْمَحُوْنَ

Indeed We
إِنَّا
بیشک ہم نے
[We] have placed
جَعَلْنَا
ڈال دیے ہم نے
on
فِىٓ
میں
their necks
أَعْنَٰقِهِمْ
ان کی گردنوں میں
iron collars
أَغْلَٰلًا
طوق
and they
فَهِىَ
تو وہ
(are up)to
إِلَى
تک
the chins
ٱلْأَذْقَانِ
ٹھوڑیوں تک ہیں
so they
فَهُم
تو وہ
(are with) heads aloft
مُّقْمَحُونَ
سر اٹھائے ہوئے ہیں

طاہر القادری:

بیشک ہم نے اُن کی گردنوں میں طوق ڈال دیئے ہیں تو وہ اُن کی ٹھوڑیوں تک ہیں، پس وہ سر اوپر اٹھائے ہوئے ہیں،

English Sahih:

Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so they are with heads [kept] aloft.

1 Abul A'ala Maududi

ہم نے اُن کی گردنوں میں طوق ڈال دیے ہیں جن سے وہ ٹھوڑیوں تک جکڑے گئے ہیں، اس لیے وہ سر اٹھائے کھڑے ہیں