Skip to main content

اِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ ثَاقِبٌ

illā
إِلَّا
Except
مگر
man
مَنْ
(him) who
جو کوئی
khaṭifa
خَطِفَ
snatches
اچک لے جاتا ہے
l-khaṭfata
ٱلْخَطْفَةَ
(by) theft
اچک لے جانا
fa-atbaʿahu
فَأَتْبَعَهُۥ
but follows him
تو پیچھا کرتا ہے اس کا
shihābun
شِهَابٌ
a burning flame
انگارہ/ شعلہ
thāqibun
ثَاقِبٌ
piercing
چمکتا

طاہر القادری:

مگر جو (شیطان) ایک بار جھپٹ کر (فرشتوں کی کوئی بات) اُچک لے تو چمکتا ہوا انگارہ اُس کے پیچھے لگ جاتا ہے،

English Sahih:

Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].

1 Abul A'ala Maududi

تاہم اگر کوئی ان میں سے کچھ لے اڑے تو ایک تیز شعلہ اس کا پیچھا کرتا ہے