Skip to main content

اِنَّا كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ

Indeed We
إِنَّا
بیشک ہم
thus
كَذَٰلِكَ
اسی طرح
We deal
نَفْعَلُ
ہم کریں گے
with the criminals
بِٱلْمُجْرِمِينَ
گناه گاروں کے ساتھ

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

ہم مجرموں کے ساتھ یہی کچھ کیا کرتے ہیں

English Sahih:

Indeed, that is how We deal with the criminals.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

ہم مجرموں کے ساتھ یہی کچھ کیا کرتے ہیں

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

مجرموں کے ساتھ ہم ایسا ہی کرتے ہیں،

احمد علی Ahmed Ali

بے شک ہم مجرمو ں سے ایسا ہی سلوک کیا کرتے ہیں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

ہم گناہگاروں کے ساتھ اسی طرح کرتے ہیں (١)

٣٤۔١ یعنی ہر قسم کے گناہ گاروں کے ساتھ ہمارا یہی معاملہ ہے اور اب وہ سب ہمارا عذاب بھگتیں گے

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

ہم گنہگاروں کے ساتھ ایسا ہی کیا کرتے ہیں

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

ہم گناه گاروں کے ساتھ اسی طرح کیا کرتے ہیں

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

بے شک ہم مجرموں کے ساتھ ایسا ہی سلوک کرتے ہیں۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور ہم اسی طرح مجرمین کے ساتھ برتاؤ کیا کرتے ہیں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

بے شک ہم مُجرموں کے ساتھ ایسا ہی کیا کرتے ہیں،