Skip to main content

قَالَ قَاۤٮِٕلٌ مِّنْهُمْ اِنِّىْ كَانَ لِىْ قَرِيْنٌۙ

قَالَ
کہے گا
قَآئِلٌ
کہنے والا
مِّنْهُمْ
ان میں سے
إِنِّى
بیشک میں
كَانَ
تھا
لِى
میرا
قَرِينٌ
ایک ساتھی/ہم نشین/دوست

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

ان میں سے ایک کہے گا، "دنیا میں میرا ایک ہم نشین تھا

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

ان میں سے ایک کہے گا، "دنیا میں میرا ایک ہم نشین تھا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

ان میں سے کہنے والا بولا میرا ایک ہمنشین تھا

احمد علی Ahmed Ali

ان میں سے ایک کہنے والا کہے گا کہ میرا ایک ساتھی تھا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

ان میں سے ایک کہنے والا کہے گا کہ میرا ایک ساتھی تھا

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

ایک کہنے والا ان میں سے کہے گا کہ میرا ایک ہم نشین تھا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

ان میں سے ایک کہنے واﻻ کہے گا کہ میرا ایک ساتھی تھا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

(چنانچہ) ان میں سے ایک کہے گا کہ (دنیا میں) میرا ایک رفیق تھا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

تو ان میں کا ایک کہے گا کہ دار دنیا میں ہمارا ایک ساتھی بھی تھا

طاہر القادری Tahir ul Qadri

ان میں سے ایک کہنے والا (دوسرے سے) کہے گا کہ میرا ایک ملنے والا تھا (جو آخرت کا منکِر تھا)،