Skip to main content

اِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاۤءَ الدُّنْيَا بِزِيْنَةِ ِلْكَوَاكِبِۙ

Indeed We
إِنَّا
بیشک ہم نے
[We] adorned
زَيَّنَّا
خوب صورت بنایا ہم نے
the heaven
ٱلسَّمَآءَ
آسمان
nearest
ٱلدُّنْيَا
دنیا کو
with an adornment
بِزِينَةٍ
زینت دے کر/ زینت سے
(of) the stars
ٱلْكَوَاكِبِ
ستاروں سے/ کی

طاہر القادری:

بے شک ہم نے آسمانِ دنیا (یعنی پہلے کرّۂ سماوی) کو ستاروں اور سیاروں کی زینت سے آراستہ کر دیا،

English Sahih:

Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars

1 Abul A'ala Maududi

ہم نے آسمان دنیا کو تاروں کی زینت سے آراستہ کیا ہے