Skip to main content

هٰذَا مَا تُوْعَدُوْنَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ

This
هَٰذَا
یہ ہے
(is) what
مَا
وہ جس کا
you are promised
تُوعَدُونَ
تم وعدہ کئے جاتے تھے
for (the) Day
لِيَوْمِ
دن کے لئے
(of) Account
ٱلْحِسَابِ
حساب کے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

یہ وہ چیزیں ہیں جنہیں حساب کے دن عطا کرنے کا تم سے وعدہ کیا جا رہا ہے

English Sahih:

This is what you, [the righteous], are promised for the Day of Account.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

یہ وہ چیزیں ہیں جنہیں حساب کے دن عطا کرنے کا تم سے وعدہ کیا جا رہا ہے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

یہ ہے وہ جس کا تمہیں وعدہ دیا جاتا ہے حساب کے دن،

احمد علی Ahmed Ali

یہی ہے جس کا تم سے حساب کے دن کے لیے وعدہ کیا جاتا ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

یہ ہے جس کا وعدہ تم سے حساب کے دن کے لئے کیا جاتا تھا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

یہ وہ چیزیں ہیں جن کا حساب کے دن کے لئے تم سے وعدہ کیا جاتا تھا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

یہ ہے جس کا وعده تم سے حساب کے دن کے لئے کیا جاتا تھا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

یہ وہ (نعمت) ہے جن کا حساب کے دن تمہیں عطا کرنے کا وعدہ کیا جاتا ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

یہ وہ چیزیں ہیں جن کا روز قیامت کے لئے تم سے وعدہ کیا گیا ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

یہ وہ نعمتیں ہیں جن کا روزِ حساب کے لئے تم سے وعدہ کیا جاتا ہے،