Skip to main content

وَقَالُوْا مَا لَنَا لَا نَرٰى رِجَالًا كُنَّا نَـعُدُّهُمْ مِّنَ الْاَشْرَارِۗ

waqālū
وَقَالُوا۟
And they will say
اور وہ کہیں گے
مَا
"What (is)
کیا ہے
lanā
لَنَا
for us
ہمارے لئے
لَا
not
نہیں
narā
نَرَىٰ
we see
ہم دیکھتے کچھ
rijālan
رِجَالًا
men
لوگوں کو
kunnā
كُنَّا
we used (to)
تھے ہم
naʿudduhum
نَعُدُّهُم
count them
ہم گنا کرتے ان کو/ شمار کرتے ان کو
mina
مِّنَ
among
میں سے
l-ashrāri
ٱلْأَشْرَارِ
the bad ones?
شریر لوگوں/ برے لوگوں

طاہر القادری:

اور وہ کہیں گے: ہمیں کیا ہوگیا ہے ہم (اُن) اشخاص کو (یہاں) نہیں دیکھتے جنہیں ہم برے لوگوں میں شمار کرتے تھے،

English Sahih:

And they will say, "Why do we not see men whom we used to count among the worst?

1 Abul A'ala Maududi

اور وہ آپس میں کہیں گے "کیا بات ہے، ہم اُن لوگوں کو کہیں نہیں دیکھتے جنہیں ہم دنیا میں برا سمجھتے تھے؟