Skip to main content

رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيْزُ الْغَفَّارُ

rabbu
رَبُّ
Lord
رب ہے
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
آسمانوں کا
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
اور زمین کا
wamā
وَمَا
and whatever
اور جو
baynahumā
بَيْنَهُمَا
(is) between them
ان دونوں کے درمیان ہے
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
the All-Mighty
جو زبردست ہے،
l-ghafāru
ٱلْغَفَّٰرُ
the Oft-Forgiving"
جو بخشش فرمانے والا ہے

طاہر القادری:

آسمانوں اور زمین کا اور جو کائنات اِن دونوں کے درمیان ہے (سب) کا رب ہے بڑی عزت والا، بڑا بخشنے والا ہے،

English Sahih:

Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Exalted in Might, the Perpetual Forgiver."

1 Abul A'ala Maududi

آسمانوں اور زمین کا مالک اور اُن ساری چیزوں کا مالک جو ان کے درمیان ہیں، زبردست اور درگزر کرنے والا"