Skip to main content

ضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلًا رَّجُلًا فِيْهِ شُرَكَاۤءُ مُتَشٰكِسُوْنَ وَرَجُلًا سَلَمًا لِّرَجُلٍ ۗ هَلْ يَسْتَوِيٰنِ مَثَلًا ۗ اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ ۚ بَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ

ḍaraba
ضَرَبَ
Allah sets forth
بیان کی
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah sets forth
اللہ نے
mathalan
مَثَلًا
an example
ایک مثال
rajulan
رَّجُلًا
a man
ایک شخص کی
fīhi
فِيهِ
belonging to
اس میں
shurakāu
شُرَكَآءُ
partners
کئی شریک ہیں
mutashākisūna
مُتَشَٰكِسُونَ
quarreling
جھگڑالو
warajulan
وَرَجُلًا
and a man
اور ایک شخص
salaman
سَلَمًا
(belonging) exclusively
سلامت ہے
lirajulin
لِّرَجُلٍ
to one man
ایک شخص کے لئے
hal
هَلْ
are
کیا
yastawiyāni
يَسْتَوِيَانِ
they both equal
وہ دونوں برابر ہوسکتے ہیں
mathalan
مَثَلًاۚ
(in) comparison?
مثال میں
l-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
All praise
الحمد
lillahi
لِلَّهِۚ
(be) to Allah!
للہ/ سب شکر اللہ کے لئے
bal
بَلْ
Nay
بلکہ
aktharuhum
أَكْثَرُهُمْ
most of them
ان میں سے اکثر
لَا
(do) not
نہیں
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
علم رکھتے

طاہر القادری:

اللہ نے ایک مثال بیان فرمائی ہے ایسے (غلام) شخص کی جس کی ملکیت میں کئی ایسے لوگ شریک ہوں جو بداخلاق بھی ہوں اور باہم جھگڑالو بھی۔ اور (دوسری طرف) ایک ایسا شخص ہو جو صرف ایک ہی فرد کا غلام ہو، کیا یہ دونوں (اپنے) حالات کے لحاظ سے یکساں ہوسکتے ہیں؟ (ہرگز نہیں) ساری تعریفیں اللہ ہی کے لئے ہیں، بلکہ ان میں سے اکثر لوگ (حقیقتِ توحید کو) نہیں جانتے،

English Sahih:

Allah presents an example: a man [i.e., slave] owned by quarreling partners and another belonging exclusively to one man – are they equal in comparison? Praise be to Allah! But most of them do not know.

1 Abul A'ala Maududi

اللہ ایک مثال دیتا ہے ایک شخص تو وہ ہے جس کی ملکیت میں بہت سے کج خلق آقا شریک ہیں جو اسے اپنی اپنی طرف کھینچتے ہیں اور دوسرا شخص پورا کا پورا ایک ہی آقا کا غلام ہے کیا ان دونوں کا حال یکساں ہو سکتاہے؟ الحمدللہ، مگر اکثر لوگ نادانی میں پڑے ہوئے ہیں