Skip to main content

قُلْ يٰعِبَادِىَ الَّذِيْنَ اَسْرَفُوْا عَلٰۤى اَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوْا مِنْ رَّحْمَةِ اللّٰهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ يَغْفِرُ الذُّنُوْبَ جَمِيْعًا ۗ اِنَّهٗ هُوَ الْغَفُوْرُ الرَّحِيْمُ

qul
قُلْ
Say
کہہ دیجیے
yāʿibādiya
يَٰعِبَادِىَ
"O My slaves!
اے میرے بندوں
alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
وہ لوگو
asrafū
أَسْرَفُوا۟
have transgressed
جنہوں نے زیادتی کی
ʿalā
عَلَىٰٓ
against
پر
anfusihim
أَنفُسِهِمْ
themselves
اپنے نفسوں (پر)
لَا
(do) not
نہ
taqnaṭū
تَقْنَطُوا۟
despair
مایوس ہو
min
مِن
of
کی
raḥmati
رَّحْمَةِ
(the) Mercy
رحمت (سے)
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
اللہ کی
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ تعالیٰ
yaghfiru
يَغْفِرُ
forgives
بخش دیتا ہے
l-dhunūba
ٱلذُّنُوبَ
the sins
گناہوں کو
jamīʿan
جَمِيعًاۚ
all
سارے کے سارے
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
بیشک وہ
huwa
هُوَ
He
وہ
l-ghafūru
ٱلْغَفُورُ
(is) the Oft-Forgiving
غفور
l-raḥīmu
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful
رحیم ہے

طاہر القادری:

آپ فرما دیجئے: اے میرے وہ بندو جنہوں نے اپنی جانوں پر زیادتی کر لی ہے! تم اللہ کی رحمت سے مایوس نہ ہونا، بے شک اللہ سارے گناہ معاف فرما دیتا ہے، وہ یقینا بڑا بخشنے والا، بہت رحم فرمانے والا ہے،

English Sahih:

Say, "O My servants who have transgressed against themselves [by sinning], do not despair of the mercy of Allah. Indeed, Allah forgives all sins. Indeed, it is He who is the Forgiving, the Merciful."

1 Abul A'ala Maududi

(اے نبیؐ) کہہ دو کہ اے میرے بندو، جنہوں نے اپنی جانوں پر زیادتی کی ہے، اللہ کی رحمت سے مایوس نہ ہو جاؤ، یقیناً اللہ سارے گناہ معاف کر دیتا ہے، وہ تو غفور و رحیم ہے