Skip to main content

خَلَقَكُمْ مِّنْ نَّفْسٍ وَّاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَاَنْزَلَ لَـكُمْ مِّنَ الْاَنْعَامِ ثَمٰنِيَةَ اَزْوَاجٍ ۗ يَخْلُقُكُمْ فِىْ بُطُوْنِ اُمَّهٰتِكُمْ خَلْقًا مِّنْۢ بَعْدِ خَلْقٍ فِىْ ظُلُمٰتٍ ثَلٰثٍ ۗ ذٰ لِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ ۗ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۚ فَاَ نّٰى تُصْرَفُوْنَ

He created you
خَلَقَكُم
اس نے پیدا کیا تم کو
from
مِّن
سے
a soul
نَّفْسٍ
جان
single
وَٰحِدَةٍ
ایک
Then
ثُمَّ
پھر
He made
جَعَلَ
بنایا اس سے
from it
مِنْهَا
اس کا
its mate
زَوْجَهَا
جوڑا
And He sent down
وَأَنزَلَ
اور اس نے اتارے
for you
لَكُم
تمہارے لئے
of
مِّنَ
میں سے
the cattle
ٱلْأَنْعَٰمِ
مویشیوں
eight
ثَمَٰنِيَةَ
آٹھ
kinds
أَزْوَٰجٍۚ
جوڑے
He creates you
يَخْلُقُكُمْ
پیدا کرتا ہے تم کو
in
فِى
میں
(the) wombs
بُطُونِ
پیٹوں
(of) your mothers
أُمَّهَٰتِكُمْ
تمہاری ماؤں کے
creation after
خَلْقًا مِّنۢ
ایک تخلیق کو
after
بَعْدِ
بعد
creation
خَلْقٍ
ایک تخلیق کے
in
فِى
میں
darkness[es]
ظُلُمَٰتٍ
اندھیروں
three
ثَلَٰثٍۚ
تین
That
ذَٰلِكُمُ
یہ ہے
(is) Allah
ٱللَّهُ
اللہ
your Lord
رَبُّكُمْ
رب تمہارا
for Him
لَهُ
اسی کے لئے ہے
(is) the dominion
ٱلْمُلْكُۖ
بادشاہت
(There is) no
لَآ
نہیں
god
إِلَٰهَ
کوئی الٰہ برحق
except
إِلَّا
مگر
He
هُوَۖ
وہی
Then how
فَأَنَّىٰ
تو کہاں سے/ کیونکر
are you turning away?
تُصْرَفُونَ
تم پھیرائے جاتے ہو

طاہر القادری:

اس نے تم سب کو ایک حیاتیاتی خلیہ سے پیدا فرمایا پھر اس سے اسی جیسا جوڑ بنایا پھر اس نے تمہارے لئے آٹھ جاندار جانور مہیا کئے، وہ تمہاری ماؤں کے رحموں میں ایک تخلیقی مرحلہ سے اگلے تخلیقی مرحلہ میں ترتیب کے ساتھ تمہاری تشکیل کرتا ہے (اس عمل کو) تین قِسم کے تاریک پردوں میں (مکمل فرماتا ہے)، یہی تمہارا پروردگار ہے جو سب قدرت و سلطنت کا مالک ہے، اس کے سوا کوئی معبود نہیں، پھر (تخلیق کے یہ مخفی حقائق جان لینے کے بعد بھی) تم کہاں بہکے پھرتے ہو،

English Sahih:

He created you from one soul. Then He made from it its mate, and He produced for you from the grazing livestock eight mates. He creates you in the wombs of your mothers, creation after creation, within three darknesses. That is Allah, your Lord; to Him belongs dominion. There is no deity except Him, so how are you averted?

1 Abul A'ala Maududi

اُسی نے تم کو ایک جان سے پیدا کیا، پھر وہی ہے جس نے اُس جان سے اس کا جوڑا بنایا اور اسی نے تمہارے لیے مویشیوں میں سے آٹھ نر و مادہ پیدا کیے وہ تمہاری ماؤں کے پیٹوں میں تین تین تاریک پردوں کے اندر تمہیں ایک کے بعد ایک شکل دیتا چلا جاتا ہے یہی اللہ (جس کے یہ کام ہیں) تمہارا رب ہے، بادشاہی اسی کی ہے، کوئی معبود اس کے سوا نہیں ہے، پھر تم کدھر سے پھرائے جا رہے ہو؟