Skip to main content

وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ ۗ وَلَـقَدْ وَصَّيْنَا الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَاِيَّاكُمْ اَنِ اتَّقُوا اللّٰهَ ۗ وَاِنْ تَكْفُرُوْا فَاِنَّ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَكَانَ اللّٰهُ غَنِيًّا حَمِيْدًا

walillahi
وَلِلَّهِ
And for Allah
اور اللہ ہی کے لیے ہے
مَا
(is) whatever
جو کچھ
فِى
(is) in
میں ہے
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمانوں
wamā
وَمَا
and whatever
اور جو کچھ
فِى
(is) in
میں ہے
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۗ
the earth
زمین
walaqad
وَلَقَدْ
And surely
اور البتہ تحقیق
waṣṣaynā
وَصَّيْنَا
We have instructed
وصیت کی ہم نے
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ان لوگوں کو
ūtū
أُوتُوا۟
were given
جو دیے گئے
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
کتاب
min
مِن
from
سے
qablikum
قَبْلِكُمْ
before you
تم سے پہلے
wa-iyyākum
وَإِيَّاكُمْ
and yourselves
اور تم کو بھی
ani
أَنِ
that
کہ
ittaqū
ٱتَّقُوا۟
you fear
اور ڈرو
l-laha
ٱللَّهَۚ
Allah
اللہ سے
wa-in
وَإِن
But if
اور اگر
takfurū
تَكْفُرُوا۟
you disbelieve
تم کفر کرو گے
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
تو بیشک
lillahi
لِلَّهِ
for Allah
اللہ ہی کے لیے ہے
مَا
(is) whatever
جو کچھ
فِى
(is) in
میں ہے
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمانوں
wamā
وَمَا
and whatever
اور جو کچھ
فِى
(is) in
میں ہے
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۚ
the earth
زمین
wakāna
وَكَانَ
And is
اور ہے
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ
ghaniyyan
غَنِيًّا
Free of need
بےنیاز۔ غنی
ḥamīdan
حَمِيدًا
Praiseworthy
تعریف والا

طاہر القادری:

اور اللہ ہی کا ہے جو کچھ آسمانوں میں اورجو کچھ زمین میں ہے۔ اور بیشک ہم نے ان لوگوں کو (بھی) جنہیں تم سے پہلے کتاب دی گئی حکم دیا ہے اور تمہیں (بھی) کہ اللہ سے ڈرتے رہا کرو۔ اور اگر تم نافرمانی کرو گے تو بیشک (سب کچھ) اللہ ہی کا ہے جو آسمانوں میں اورجو زمین میں ہے اوراللہ بے نیاز، ستودہ صفات ہے،

English Sahih:

And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And We have instructed those who were given the Scripture before you and yourselves to fear Allah. But if you disbelieve – then to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And ever is Allah Free of need and Praiseworthy.

1 Abul A'ala Maududi

آسمانوں اور زمین میں جو کچھ ہے سب اللہ ہی کا ہے تم سے پہلے جن کو ہم نے کتاب دی تھی انہیں بھی یہی ہدایت کی تھی اور اب تم کو بھی یہی ہدایت کرتے ہیں کہ خدا سے ڈرتے ہوئے کام کرو لیکن اگر تم نہیں مانتے تو نہ مانو، آسمان و زمین کی ساری چیزوں کا مالک اللہ ہی ہے اور وہ بے نیاز ہے، ہر تعریف کا مستحق