Skip to main content

بَشِّرِ الْمُنٰفِقِيْنَ بِاَنَّ لَهُمْ عَذَابًا اَلِيْمًاۙ

bashiri
بَشِّرِ
Give tidings
بشارت دے دو
l-munāfiqīna
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
(to) the hypocrites
منافقوں کو
bi-anna
بِأَنَّ
that
بوجہ اس کے کہ بیشک
lahum
لَهُمْ
for them
ان کے لیے
ʿadhāban
عَذَابًا
(is) a punishment
عذاب ہے
alīman
أَلِيمًا
painful -
دردناک

طاہر القادری:

(اے نبی!) آپ منافقوں کو یہ خبر سنا دیں کہ ان کے لئے دردناک عذاب ہے،

English Sahih:

Give tidings to the hypocrites that there is for them a painful punishment –

1 Abul A'ala Maududi

اور جو منافق اہل ایمان کو چھوڑ کر کافروں کو اپنا رفیق بناتے ہیں انہیں یہ مثردہ سنا دو کہ اُن کے لیے دردناک سزا تیار ہے