Skip to main content

رُسُلًا مُّبَشِّرِيْنَ وَمُنْذِرِيْنَ لِئَلَّا يَكُوْنَ لِلنَّاسِ عَلَى اللّٰهِ حُجَّةٌ ۢ بَعْدَ الرُّسُلِ ۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَزِيْزًا حَكِيْمًا

Messengers
رُّسُلًا
یہ رسول تھے
bearers of glad tidings
مُّبَشِّرِينَ
خوشخبری دینے والے
and warners
وَمُنذِرِينَ
اور ڈرانے والے
so that not
لِئَلَّا
تاکہ نہ
there is
يَكُونَ
ہو
for the mankind
لِلنَّاسِ
لوگوں کے لیے
against
عَلَى
پر
Allah
ٱللَّهِ
اللہ
any argument
حُجَّةٌۢ
کوئی حجت
after
بَعْدَ
بعد
the Messengers
ٱلرُّسُلِۚ
رسولوں کے
And is
وَكَانَ
اور ہے
Allah
ٱللَّهُ
اللہ
All-Mighty
عَزِيزًا
زبردست
All-Wise
حَكِيمًا
حکمت والا

طاہر القادری:

رسول جو خوشخبری دینے والے اور ڈر سنانے والے تھے (اس لئے بھیجے گئے) تاکہ (ان) پیغمبروں (کے آجانے) کے بعد لوگوں کے لئے اﷲ پر کوئی عذر باقی نہ رہے، اور اﷲ بڑا غالب حکمت والا ہے،

English Sahih:

[We sent] messengers as bringers of good tidings and warners so that mankind will have no argument against Allah after the messengers. And ever is Allah Exalted in Might and Wise.

1 Abul A'ala Maududi

یہ سارے رسول خوش خبری دینے والے اور ڈرانے والے بنا کر بھیجے گئے تھے تاکہ اُن کو مبعوث کردینے کے بعد لوگوں کے پاس اللہ کے مقابلہ میں کوئی حجت نہ رہے اور اللہ بہرحال غالب رہنے والا اور حکیم و دانا ہے