Skip to main content

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا خُذُوْا حِذْرَكُمْ فَانْفِرُوْا ثُبَاتٍ اَوِ انْفِرُوْا جَمِيْعًا

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
اے لوگو
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
جو
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe[d]!
ایمان لائے ہو
khudhū
خُذُوا۟
Take
پکڑ لو
ḥidh'rakum
حِذْرَكُمْ
your precautions
بچاؤ اپنا
fa-infirū
فَٱنفِرُوا۟
and advance
پھر نکلو
thubātin
ثُبَاتٍ
(in) groups
دستوں میں۔
awi
أَوِ
or
یا
infirū
ٱنفِرُوا۟
advance
نکلو
jamīʿan
جَمِيعًا
all together
سارے کے سارے

طاہر القادری:

اے ایمان والو! اپنی حفاظت کا سامان لے لیا کرو پھر (جہاد کے لئے) متفرق جماعتیں ہو کر نکلو یا سب اکٹھے ہو کر کوچ کرو،

English Sahih:

O you who have believed, take your precaution and [either] go forth in companies or go forth all together.

1 Abul A'ala Maududi

اے لوگو جو ایمان لائے ہو، مقابلہ کے لیے ہر وقت تیار رہو، پھر جیسا موقع ہو الگ الگ دستوں کی شکل میں نکلو یا اکٹھے ہو کر