Skip to main content

اللّٰهُ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۗ لَيَجْمَعَنَّكُمْ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ لَا رَيْبَ فِيْهِۗ وَمَنْ اَصْدَقُ مِنَ اللّٰهِ حَدِيْثًا

Allah -
ٱللَّهُ
اللہ
(there is) no
لَآ
نہیں
god
إِلَٰهَ
کوئی الہ
except
إِلَّا
مگر
Him
هُوَۚ
وہی
surely He will gather you
لَيَجْمَعَنَّكُمْ
البتہ ضرور جمع کرے گا تم سب کو
to
إِلَىٰ
طرف
(the) Day
يَوْمِ
دن کے
(of) Resurrection -
ٱلْقِيَٰمَةِ
قیامت کے
no
لَا
نہیں
doubt
رَيْبَ
کوئی شک
about it
فِيهِۗ
اس میں
And who
وَمَنْ
اور کون
(is) more truthful
أَصْدَقُ
زیادہ سچا ہے
than
مِنَ
سے بڑھ کر
Allah
ٱللَّهِ
اللہ
(in) statement
حَدِيثًا
بات میں

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اللہ وہ ہے جس کے سوا کوئی خدا نہیں ہے، وہ تم سب کو اُس قیامت کے دن جمع کرے گا جس کے آنے میں کوئی شبہہ نہیں، اور اللہ کی بات سے بڑھ کر سچی بات اور کس کی ہوسکتی ہے

English Sahih:

Allah – there is no deity except Him. He will surely assemble you for [account on] the Day of Resurrection, about which there is no doubt. And who is more truthful than Allah in statement.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اللہ وہ ہے جس کے سوا کوئی خدا نہیں ہے، وہ تم سب کو اُس قیامت کے دن جمع کرے گا جس کے آنے میں کوئی شبہہ نہیں، اور اللہ کی بات سے بڑھ کر سچی بات اور کس کی ہوسکتی ہے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

ا لله کہ اس کے سوا کسی کی بندگی نہیں اور وہ ضرور تمہیں اکٹھا کرے گا قیامت کے دن جس میں کچھ شک نہیں اور اللہ سے زیادہ کس کی بات سچی

احمد علی Ahmed Ali

الله وہ ہے جس کے سوا کوئی بندگی نہیں بے شک قیامت کے دن تم سب کو جمع کرے گا اس میں کوئی شک نہیں اور الله سے بڑھ کر کس کی بات سچی ہو سکتی ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اللہ وہ ہے جس کے سوا کوئی معبود نہیں وہ تم سب کو یقیناً قیامت کے دن جمع کرے گا جس کے (آنے) میں کوئی شک نہیں اللہ تعالٰی سے زیادہ سچی بات والا اور کون ہوگا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

خدا (وہ معبود برحق ہے کہ) اس کے سوا کوئی عبادت کے لائق نہیں وہ قیامت کے دن تم سب کو ضرور جمع کرے گا اور خدا سے بڑھ کر بات کا سچا کون ہے؟

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اللہ وه ہے جس کے سوا کوئی معبود (برحق) نہیں وه تم سب کو یقیناً قیامت کے دن جمع کرے گا، جس کے (آنے) میں کوئی شک نہیں، اللہ تعالیٰ سے زیاده سچی بات واﻻ اور کون ہوگا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اللہ وہ ہے جس کے سوا کوئی الٰہ نہیں ہے۔ وہ ضرور تمہیں قیامت کے دن اکٹھا کرے گا۔ جس میں کوئی شک نہیں ہے اور اللہ سے بڑھ کر کون بات میں سچا ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اللہ وہ خدا ہے جس کے علاوہ کوئی معبود نہیں ہے- وہ تم سب کو روزِ قیامت جمع کرے گا اور اس میں کوئی شک نہیں ہے اور اللہ سے زیادہ سچی بات کون کرنے والا ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اللہ ہے (کہ) اس کے سوا کوئی لائقِ عبادت نہیں۔ وہ تمہیں ضرور قیامت کے دن جمع کرے گا جس میں کوئی شک نہیں، اور اللہ سے بات میں زیادہ سچا کون ہے،