Skip to main content

اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۗ لَيَجْمَعَنَّكُمْ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ لَا رَيْبَ فِيْهِ ۗ وَمَنْ اَصْدَقُ مِنَ اللّٰهِ حَدِيْثًا ࣖ  ( النساء: ٨٧ )

Allah -
ٱللَّهُ
Аллах,
(there is) no
لَآ
нет
god
إِلَٰهَ
бога,
except
إِلَّا
кроме
Him
هُوَۚ
Него!
surely He will gather you
لَيَجْمَعَنَّكُمْ
Непременно соберёт Он вас
to
إِلَىٰ
ко
(the) Day
يَوْمِ
Дню
(of) Resurrection -
ٱلْقِيَٰمَةِ
Воскрешения,
no
لَا
нет
doubt
رَيْبَ
сомнения
about it
فِيهِۗ
в этом!
And who
وَمَنْ
И кто
(is) more truthful
أَصْدَقُ
правдивее
than
مِنَ
чем
Allah
ٱللَّهِ
Аллах
(in) statement
حَدِيثًا
речью?

Allāhu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Layajma`annakum 'Ilaá Yawmi Al-Qiyāmati Lā Rayba Fīhi Wa Man 'Aşdaqu Mina Allāhi Ĥadīthāan. (an-Nisāʾ 4:87)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Аллах - нет божества, кроме Него! Он непременно соберет вас ко Дню воскресения, в котором нет сомнения. Чья речь правдивее речи Аллаха?

English Sahih:

Allah – there is no deity except Him. He will surely assemble you for [account on] the Day of Resurrection, about which there is no doubt. And who is more truthful than Allah in statement. ([4] An-Nisa : 87)

1 Abu Adel

Аллах – нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него! – непременно, соберет вас ко Дню Воскрешения (для расчета и воздаяния), – нет сомнения в том! И кто же правдивее Аллаха речью?