Skip to main content

وَقَالَ الَّذِىْۤ اٰمَنَ يٰقَوْمِ اِنِّىْۤ اَخَافُ عَلَيْكُمْ مِّثْلَ يَوْمِ الْاَحْزَابِۙ

And said
وَقَالَ
اور کہا
(he) who
ٱلَّذِىٓ
اس شخص نے
believed
ءَامَنَ
جو ایمان لایا تھا
"O my people!
يَٰقَوْمِ
اے میری قوم
Indeed I
إِنِّىٓ
بیشک میں
[I] fear
أَخَافُ
ڈرتا ہوں
for you
عَلَيْكُم
تم پر
like
مِّثْلَ
مانند
(the) day
يَوْمِ
دن
(of) the companies
ٱلْأَحْزَابِ
گروہوں کے۔ گزشتہ اقوام کے

طاہر القادری:

اور اس شخص نے کہا جو ایمان لا چکا تھا: اے میری قوم! میں تم پر (بھی اگلی) قوموں کے روزِ بد کی طرح (عذاب) کا خوف رکھتا ہوں،

English Sahih:

And he who believed said, "O my people, indeed I fear for you [a fate] like the day of the companies –

1 Abul A'ala Maududi

وہ شخص جو ایمان لایا تھا اُس نے کہا "اے میری قوم کے لوگو، مجھے خوف ہے کہ کہیں تم پر بھی وہ دن نہ آ جائے جو اس سے پہلے بہت سے جتھوں پر آ چکا ہے