Skip to main content

وَيَوْمَ يُحْشَرُ اَعْدَاۤءُ اللّٰهِ اِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوْزَعُوْنَ

And (the) Day
وَيَوْمَ
اور جس دن
will be gathered
يُحْشَرُ
اکٹھے کیے جائیں گے
(the) enemies
أَعْدَآءُ
دشمن
(of) Allah
ٱللَّهِ
اللہ کے
to
إِلَى
طرف
the Fire
ٱلنَّارِ
آگ کی
then they
فَهُمْ
تو وہ
will be assembled in rows
يُوزَعُونَ
جمع کیے جائیں گے

طاہر القادری:

اور جس دن اﷲ کے دشمنوں کو دوزخ کی طرف جمع کر کے لایا جائے گا پھر انہیں روک روک کر (اور ہانک کر) چلایا جائے گا،

English Sahih:

And [mention, O Muhammad], the Day when the enemies of Allah will be gathered to the Fire while they are [driven], assembled in rows,

1 Abul A'ala Maududi

اور ذرا اُس وقت کا خیال کرو جب اللہ کے یہ دشمن دوزخ کی طرف جانے کے لیے گھیر لائے جائیں گے اُن کے اگلوں کو پچھلوں کے آنے تک روک رکھا جائے گا