Skip to main content

حَتّٰۤى اِذَا مَا جَاۤءُوْهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَاَبْصَارُهُمْ وَجُلُوْدُهُمْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ

ḥattā
حَتَّىٰٓ
Until
یہاں تک کہ
idhā
إِذَا
when
جب وہ
مَا
when
جب وہ
jāūhā
جَآءُوهَا
they come to it
اس کے پاس آجائیں گے
shahida
شَهِدَ
(will) testify
گواہی دیں گے
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
against them
ان کے خلاف
samʿuhum
سَمْعُهُمْ
their hearing
ان کے کان
wa-abṣāruhum
وَأَبْصَٰرُهُمْ
and their sight
اور ان کی نگاہیں
wajulūduhum
وَجُلُودُهُم
and their skins
اور ان کی کھالیں
bimā
بِمَا
(as) to what
بوجہ اس کے جو
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
تھے وہ
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do
وہ عمل کرتے

طاہر القادری:

یہاں تک کہ جب وہ دوزخ تک پہنچ جائیں گے تو اُن کے کان اور اُن کی آنکھیں اور اُن (کے جسموں) کی کھالیں اُن کے خلاف گواہی دیں گی اُن اعمال پر جو وہ کرتے رہے تھے،

English Sahih:

Until, when they reach it, their hearing and their eyes and their skins will testify against them of what they used to do.

1 Abul A'ala Maududi

پھر جب سب وہاں پہنچ جائیں گے تو ان کے کان اور ان کی آنکھیں اور ان کے جسم کی کھالیں ان پر گواہی دیں گی کہ وہ دنیا میں کیا کچھ کرتے رہے ہیں