Skip to main content

لَا يَسْـَٔـمُ الْاِنْسَانُ مِنْ دُعَاۤءِ الْخَيْرِۖ وَاِنْ مَّسَّهُ الشَّرُّ فَيَـُٔـوْسٌ قَنُوْطٌ

لَّا
(Does) not
نہیں
yasamu
يَسْـَٔمُ
get tired
تھکتا۔ اکتاتا
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
man
انسان
min
مِن
of
سے
duʿāi
دُعَآءِ
praying
دعا
l-khayri
ٱلْخَيْرِ
(for) the good
بھلائی کی
wa-in
وَإِن
but if
اور اگر
massahu
مَّسَّهُ
touches him
چھوجاتا اس کو
l-sharu
ٱلشَّرُّ
the evil
شر
fayaūsun
فَيَـُٔوسٌ
then he gives up hope
تو مایوس ہوجاتا
qanūṭun
قَنُوطٌ
(and) despairs
بہت ناامید

طاہر القادری:

انسان بھلائی مانگنے سے نہیں تھکتا اور اگر اسے برائی پہنچ جاتی ہے تو بہت ہی مایوس، آس و امید توڑ بیٹھنے والا ہو جاتا ہے،

English Sahih:

Man is not weary of supplication for good [things], but if evil touches him, he is hopeless and despairing.

1 Abul A'ala Maududi

انسان کبھی بھلائی کی دعا مانگتے نہیں تھکتا، اور جب کوئی آفت اِس پر آ جاتی ہے تو مایوس و دل شکستہ ہو جاتا ہے