Skip to main content

وَاِذَاۤ اَنْعَمْنَا عَلَى الْاِنْسَانِ اَعْرَضَ وَنَاٰ بِجَانِبِهٖۚ وَاِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ فَذُوْ دُعَاۤءٍ عَرِيْضٍ

wa-idhā
وَإِذَآ
And when
اور جب
anʿamnā
أَنْعَمْنَا
We bestow favor
انعام کرتے ہیں ہم
ʿalā
عَلَى
upon
پر
l-insāni
ٱلْإِنسَٰنِ
man
انسان
aʿraḍa
أَعْرَضَ
he turns away
وہ اعراض برتتا ہے۔ بےرخی کرتا ہے
wanaā
وَنَـَٔا
and distances himself
اور موڑ لیتا ہے
bijānibihi
بِجَانِبِهِۦ
and distances himself
اپنے پہلو کو
wa-idhā
وَإِذَا
but when
اور جب
massahu
مَسَّهُ
touches him
پہنچتی ہے اس کو
l-sharu
ٱلشَّرُّ
the evil
تکلیف۔ ناگوار چیز
fadhū
فَذُو
then (he is) full
تو کرنے والا ہوتا ہے
duʿāin
دُعَآءٍ
(of) supplication
دعا
ʿarīḍin
عَرِيضٍ
lengthy
لمبی چوڑی

طاہر القادری:

اور جب ہم انسان پر انعام فرماتے ہیں تو وہ منہ پھیر لیتا ہے اور اپنا پہلو بچا کر ہم سے دور ہو جاتا ہے اور جب اسے تکلیف پہنچتی ہے تو لمبی چوڑی دعا کرنے والا ہو جاتا ہے،

English Sahih:

And when We bestow favor upon man, he turns away and distances himself; but when evil touches him, then he is full of extensive supplication.

1 Abul A'ala Maududi

انسان کو جب ہم نعمت دیتے ہیں تو وہ منہ پھیرتا ہے اور اکڑ جاتا ہے اور جب اسے کوئی آفت چھو جاتی ہے تو لمبی چوڑی دعائیں کرنے لگتا ہے