Skip to main content

صِرَاطِ اللّٰهِ الَّذِىْ لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ اَلَاۤ اِلَى اللّٰهِ تَصِيْرُ الْاُمُوْرُ

(The) path
صِرَٰطِ
راستہ
(of) Allah
ٱللَّهِ
اللہ کا
the One
ٱلَّذِى
وہ ذات
to Whom
لَهُۥ
اس کے لیے ہے
(belongs) whatever
مَا
جو
(is) in
فِى
میں ہے
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمانوں
and whatever
وَمَا
اور جو،
(is) in
فِى
میں
the earth
ٱلْأَرْضِۗ
زمین (میں) ہے
Unquestionably!
أَلَآ
خبردار
To
إِلَى
طرف
Allah
ٱللَّهِ
اللہ کی
reach
تَصِيرُ
رجوع کرتے ہیں، لوٹتے ہیں
all affairs
ٱلْأُمُورُ
تمام معاملات۔ سارے امور

طاہر القادری:

(یہ صراطِ مستقیم) اسی اللہ ہی کا راستہ ہے جو آسمانوں اور زمین کی ہر چیز کا مالک ہے۔ جان لو! کہ سارے کام اللہ ہی کی طرف لوٹتے ہیں،

English Sahih:

The path of Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Unquestionably, to Allah do [all] matters evolve [i.e., return].

1 Abul A'ala Maududi

اُس خدا کے راستے کی طرف جو زمین اور آسمانوں کی ہر چیز کا مالک ہے خبردار رہو، سارے معاملات اللہ ہی کی طرف رجوع کرتے ہیں