Skip to main content

وَ جَعَلَهَا كَلِمَةًۢ بَاقِيَةً فِىْ عَقِبِهٖ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَ

wajaʿalahā
وَجَعَلَهَا
And he made it
اور اس نے بنادیا اس کو
kalimatan
كَلِمَةًۢ
a word
ایک بات
bāqiyatan
بَاقِيَةً
lasting
باقی رہنے والی
فِى
among
میں
ʿaqibihi
عَقِبِهِۦ
his descendents
اس کی اولاد میں۔ اس کے پیچھے
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they may
شاید کہ وہ
yarjiʿūna
يَرْجِعُونَ
return
وہ لوٹ آئیں

طاہر القادری:

اور ابراہیم (علیہ السلام) نے اس (کلمۂ توحید) کو اپنی نسل و ذریّت میں باقی رہنے والا کلمہ بنا دیا تاکہ وہ (اللہ کی طرف) رجوع کرتے رہیں،

English Sahih:

And he made it a word remaining among his descendants that they might return [to it].

1 Abul A'ala Maududi

اور ابراہیمؑ یہی کلمہ اپنے پیچھے اپنی اولاد میں چھوڑ گیا تاکہ وہ اِس کی طرف رجوع کریں