Skip to main content

وَلِبُيُوْتِهِمْ اَبْوَابًا وَّسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِــُٔوْنَۙ

walibuyūtihim
وَلِبُيُوتِهِمْ
And for their houses
اور ان کے گھروں کے لیے
abwāban
أَبْوَٰبًا
doors
دوازے
wasururan
وَسُرُرًا
and couches
اور تخت
ʿalayhā
عَلَيْهَا
upon which
اس پر
yattakiūna
يَتَّكِـُٔونَ
they recline
وہ تکیہ لگاتے ہوں

طاہر القادری:

اور (اسی طرح) اُن کے گھروں کے دروازے (بھی چاندی کے کر دیتے) اور تخت (بھی) جن پر وہ مسند لگاتے ہیں،

English Sahih:

And for their houses – doors and couches [of silver] upon which to recline

1 Abul A'ala Maududi

اور اُن کے دروازے، اور ان کے تخت جن پر وہ تکیے لگا کر بیٹھتے ہیں