Skip to main content

اَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِىْ وَعَدْنٰهُمْ فَاِنَّا عَلَيْهِمْ مُّقْتَدِرُوْنَ

Or
أَوْ
یا
We show you
نُرِيَنَّكَ
ہم دکھائیں آپ کو
that which
ٱلَّذِى
وہ چیز
We have promised them
وَعَدْنَٰهُمْ
وعدہ کیا ہم نے ان سے
then indeed We
فَإِنَّا
تو بیشک ہم
over them
عَلَيْهِم
ان پر
have full power
مُّقْتَدِرُونَ
قدرت رکھنے والے

طاہر القادری:

یا ہم آپ کو وہ (عذاب ہی) دکھا دیں جس کا ہم نے اُن سے وعدہ کیا ہے، سو بے شک ہم اُن پر کامل قدرت رکھنے والے ہیں،

English Sahih:

Or whether [or not] We show you that which We have promised them, indeed, We are Perfect in Ability.

1 Abul A'ala Maududi

یا تم کو آنکھوں سے اِن کا وہ انجام دکھا دیں جس کا ہم نے اِن سے وعدہ کیا ہے، ہمیں اِن پر پوری قدرت حاصل ہے