Skip to main content

وَنَادٰى فِرْعَوْنُ فِىْ قَوْمِهٖ قَالَ يٰقَوْمِ اَلَيْسَ لِىْ مُلْكُ مِصْرَ وَهٰذِهِ الْاَنْهٰرُ تَجْرِىْ مِنْ تَحْتِىْۚ اَفَلَا تُبْصِرُوْنَۗ

wanādā
وَنَادَىٰ
And called out
اور پکارا
fir'ʿawnu
فِرْعَوْنُ
Firaun
فرعون نے
فِى
among
میں
qawmihi
قَوْمِهِۦ
his people
اپنی قوم
qāla
قَالَ
he said
کہا
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
اے میری قوم
alaysa
أَلَيْسَ
Is not
کیا نہیں ہے
لِى
for me
میرے لیے
mul'ku
مُلْكُ
(the) kingdom
بادشاہت
miṣ'ra
مِصْرَ
(of) Egypt
مصر کی
wahādhihi
وَهَٰذِهِ
and these
اور یہ
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
[the] rivers
دریا۔ نہریں
tajrī
تَجْرِى
flowing
جو بہتی ہیں
min
مِن
underneath me?
سے
taḥtī
تَحْتِىٓۖ
underneath me?
میرے نیچے
afalā
أَفَلَا
Then do not
کیا پھر نہیں
tub'ṣirūna
تُبْصِرُونَ
you see?
تم دیکھتے

طاہر القادری:

اور فرعون نے اپنی قوم میں (فخر سے) پکارا (اور) کہا: اے میری قوم! کیا ملکِ مصر میرے قبضہ میں نہیں ہے اور یہ نہریں جو میرے (محلّات کے) نیچے سے بہہ رہی ہیں (کیا میری نہیں ہیں؟) سو کیا تم دیکھتے نہیں ہو،

English Sahih:

And Pharaoh called out among his people; he said, "O my people, does not the kingdom of Egypt belong to me, and these rivers flowing beneath me; then do you not see?

1 Abul A'ala Maududi

ایک روز فرعون نے اپنی قوم کے درمیان پکار کر کہا، "لوگو، کیا مصر کی بادشاہی میری نہیں ہے، اور یہ نہریں میرے نیچے نہیں بہہ رہی ہیں؟ کیا تم لوگوں کو نظر نہیں آتا؟