Skip to main content

وَقِيْلِهٖ يٰرَبِّ اِنَّ هٰۤؤُلَاۤءِ قَوْمٌ لَّا يُؤْمِنُوْنَۘ

waqīlihi
وَقِيلِهِۦ
And his saying
قسم ہے ان کے قول کی
yārabbi
يَٰرَبِّ
"O my Lord!
اے میرے رب
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
these
یہ
qawmun
قَوْمٌ
(are) a people
قوم
لَّا
(who do) not
نہیں
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe"
ایمان رکھتی

طاہر القادری:

اور اُس (حبیبِ مکرّم) کے (یوں) کہنے کی قسم کہ یا ربّ! بیشک یہ ایسے لوگ ہیں جو ایمان (ہی) نہیں لاتے،

English Sahih:

And [Allah acknowledges] his saying, "O my Lord, indeed these are a people who do not believe."

1 Abul A'ala Maududi

قسم ہے رسولؐ کے اِس قول کی کہ اے رب، یہ وہ لوگ ہیں جو مان کر نہیں دیتے