فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى السَّمَاۤءُ بِدُخَانٍ مُّبِيْنٍۙ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اچھا انتظار کرو اُس دن کا جب آسمان صریح دھواں لیے ہوئے آئے گا
English Sahih:
Then watch for the Day when the sky will bring a visible smoke
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اچھا انتظار کرو اُس دن کا جب آسمان صریح دھواں لیے ہوئے آئے گا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
تو تم اس دن کے منتظر رہو جب آسمان ایک ظاہر دھواں لائے گا،
احمد علی Ahmed Ali
سو اس دن کا انتظار کیجیئے کہ آسمان دھواں ظاہر لائے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
آپ اس دن کے منتظر رہیں جب کہ آسمان ظاہر دھواں لائے گا (١)
١٠۔١ یہ کافروں کے لئے تہدید ہے کہ اچھا آپ اس دن کا انتظار فرمائیں جب آسمان پر دھوئیں کا ظہور ہوگا۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
تو اس دن کا انتظار کرو کہ آسمان سے صریح دھواں نکلے گا
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
آپ اس دن کے منتظر رہیں جب کہ آسمان ﻇاہر دھواں ﻻئے گا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
آپ اس دن کا انتظار کریں جب آسمان ایک کھلے ہوئے دھویں کے ساتھ آئے گا۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
لہٰذا آپ اس دن کا انتظار کیجئے جب آسمان واضح قسم کا دھواں لے کر آجائے گا
طاہر القادری Tahir ul Qadri
سو آپ اُس دن کا انتظار کریں جب آسمان واضح دھواں ظاہر کر دے گا،