Skip to main content

وَّنَعْمَةٍ كَانُوْا فِيْهَا فٰكِهِيْنَۙ

And pleasant things
وَنَعْمَةٍ
اور نعمتیں۔ آرام کی چیزیں
they used (to)
كَانُوا۟
تھے وہ
therein
فِيهَا
اس میں
take delight!
فَٰكِهِينَ
عیش کرنے والے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

کتنے ہی عیش کے سر و سامان، جن میں وہ مزے کر رہے تھے اُن کے پیچھے دھرے رہ گئے

English Sahih:

And comfort wherein they were amused.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

کتنے ہی عیش کے سر و سامان، جن میں وہ مزے کر رہے تھے اُن کے پیچھے دھرے رہ گئے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور نعمتیں جن میں فارغ البال تھے

احمد علی Ahmed Ali

اورنعمت کے سازو سامان جس میں وہ مزے کیا کرتے تھے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور آرام کی چیزیں جن میں عیش کر رہے تھے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور آرام کی چیزیں جن میں عیش کیا کرتے تھے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور وه آرام کی چیزیں جن میں عیش کررہے تھے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور آرام و راحت کا ساز و سامان جس میں وہ خوش و خرم رہتے تھے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور وہ نعمتیں جن میں مزے اُڑا رہے تھےیہی انجام ہوتا ہے اور ہم نے سب کا وارث دوسری قوم کو بنادیا

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور نعمتیں (اور راحتیں) جن میں وہ عیش کیا کرتے تھے،