Skip to main content

وَ خَلَقَ اللّٰهُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزٰى كُلُّ نَفْسٍۢ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ

wakhalaqa
وَخَلَقَ
And Allah created
اور پیدا کیا
l-lahu
ٱللَّهُ
And Allah created
اللہ نے
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمانوں کو
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
اور زمین
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
in truth
ساتھ حق کے
walituj'zā
وَلِتُجْزَىٰ
and that may be recompensed
اور تاکہ بدلا دیا جائے
kullu
كُلُّ
every
ہر
nafsin
نَفْسٍۭ
soul
شخص
bimā
بِمَا
for what
اس کا
kasabat
كَسَبَتْ
it has earned
جو اس نے کمایا
wahum
وَهُمْ
and they
اور وہ
لَا
will not be wronged
نہ
yuẓ'lamūna
يُظْلَمُونَ
will not be wronged
ﻇلم کیے جائیں گے

طاہر القادری:

اور اللہ نے آسمانوں اور زمین کو حق (پر مبنی حکمت) کے ساتھ پیدا فرمایا اور اس لئے کہ ہر جان کو اس کے اعمال کا بدلہ دیا جائے جو اس نے کمائے ہیں اور اُن پر ظلم نہیں کیا جائے گا،

English Sahih:

And Allah created the heavens and earth in truth and so that every soul may be recompensed for what it has earned, and they will not be wronged.

1 Abul A'ala Maududi

اللہ نے تو آسمانوں اور زمین کو برحق پیدا کیا ہے اور اس لیے کیا ہے کہ ہر متنفس کو اُس کی کمائی کا بدلہ دیا جائے لوگوں پر ظلم ہرگز نہ کیا جائے گا