Skip to main content

فَكَيْفَ اِذَا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلٰۤٮِٕكَةُ يَضْرِبُوْنَ وُجُوْهَهُمْ وَاَدْبَارَهُمْ

Then how
فَكَيْفَ
تو کس طرح
when
إِذَا
جب
take them in death
تَوَفَّتْهُمُ
فوت کریں گے ان کو
the Angels
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
فرشتے
striking
يَضْرِبُونَ
ماریں گے
their faces
وُجُوهَهُمْ
ان کے چہروں کو
and their backs?
وَأَدْبَٰرَهُمْ
اور ان کی پیٹھوں کو

طاہر القادری:

پھر (اس وقت ان کا حشر) کیسا ہوگا جب فرشتے ان کی جان (اس حال میں) نکالیں گے کہ ان کے چہروں اور ان کی پیٹھوں پر ضربیں لگاتے ہوں گے،

English Sahih:

Then how [will it be] when the angels take them in death, striking their faces and their backs?

1 Abul A'ala Maududi

پھر اس وقت کیا حال ہوگا جب فرشتے ان کی روحیں قبض کریں گے اور اِن کے منہ اور پیٹھوں پر مارتے ہوئے انہیں لے جائیں گے؟