Skip to main content

لَـقَدْ صَدَقَ اللّٰهُ رَسُوْلَهُ الرُّءْيَا بِالْحَـقِّ ۚ لَـتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَـرَامَ اِنْ شَاۤءَ اللّٰهُ اٰمِنِيْنَۙ مُحَلِّقِيْنَ رُءُوْسَكُمْ وَمُقَصِّرِيْنَۙ لَا تَخَافُوْنَۗ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوْا فَجَعَلَ مِنْ دُوْنِ ذٰلِكَ فَتْحًا قَرِيْبًا

laqad
لَّقَدْ
Certainly
البتہ تحقیق
ṣadaqa
صَدَقَ
Allah has fulfilled
سچ کر دکھایا
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has fulfilled
اللہ نے
rasūlahu
رَسُولَهُ
His Messenger's
اپنے رسول کے
l-ru'yā
ٱلرُّءْيَا
vision
خواب کو
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۖ
in truth
حق کے ساتھ
latadkhulunna
لَتَدْخُلُنَّ
Surely, you will enter
البتہ تم ضرور داخل ہوگے
l-masjida
ٱلْمَسْجِدَ
Al-Masjid Al-Haraam
مسجد
l-ḥarāma
ٱلْحَرَامَ
Al-Masjid Al-Haraam
حرام میں
in
إِن
if
اگر
shāa
شَآءَ
Allah wills
چاہا
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah wills
اللہ نے
āminīna
ءَامِنِينَ
secure
امن کی حالت میں
muḥalliqīna
مُحَلِّقِينَ
having shaved
منڈائے ہوئے۔ منڈوانے والے
ruūsakum
رُءُوسَكُمْ
your heads
اپنے سروں کو
wamuqaṣṣirīna
وَمُقَصِّرِينَ
and shortened
اور ترشوائے ہوئے
لَا
not
نہیں
takhāfūna
تَخَافُونَۖ
fearing
تم ڈرو گے
faʿalima
فَعَلِمَ
But He knew
تو وہ جانتا تھا اسے
مَا
what
جو
lam
لَمْ
not
نہیں
taʿlamū
تَعْلَمُوا۟
you knew
تم جانتے تھے
fajaʿala
فَجَعَلَ
and He made
تو اس نے کردی
min
مِن
besides
کے
dūni
دُونِ
besides
علاوہ
dhālika
ذَٰلِكَ
that
اس کے
fatḥan
فَتْحًا
a victory
فتح
qarīban
قَرِيبًا
near
قریبی

طاہر القادری:

بیشک اﷲ نے اپنے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو حقیقت کے عین مطابق سچا خواب دکھایا تھا کہ تم لوگ، اگر اﷲ نے چاہا تو ضرور بالضرور مسجدِ حرام میں داخل ہو گے امن و امان کے ساتھ، (کچھ) اپنے سر منڈوائے ہوئے اور (کچھ) بال کتروائے ہوئے (اس حال میں کہ) تم خوفزدہ نہیں ہو گے، پس وہ (صلح حدیبیہ کو اس خواب کی تعبیر کے پیش خیمہ کے طور پر) جانتا تھا جو تم نہیں جانتے تھے سو اس نے اس (فتحِ مکہ) سے بھی پہلے ایک فوری فتح (حدیبیہ سے پلٹتے ہی فتحِ خیبر) عطا کر دی (اور اس سے اگلے سال فتحِ مکہ اور داخلۂ حرم عطا فرما دیا)،

English Sahih:

Certainly has Allah showed to His Messenger the vision [i.e., dream] in truth. You will surely enter al-Masjid al-Haram, if Allah wills, in safety, with your heads shaved and [hair] shortened, not fearing [anyone]. He knew what you did not know and has arranged before that a conquest near [at hand].

1 Abul A'ala Maududi

فی الواقع اللہ نے اپنے رسول کو سچا خواب دکھا یا تھا جو ٹھیک ٹھیک حق کے مطابق تھا انشاءاللہ تم ضرور مسجد حرام میں پورے امن کے ساتھ داخل ہو گے، اپنے سر منڈواؤ گے اور بال ترشواؤ گے، اور تمہیں کوئی خوف نہ ہو گا وہ اُس بات کو جانتا تھا جسے تم نہ جانتے تھے اس لیے وہ خواب پورا ہونے سے پہلے اُس نے یہ قریبی فتح تم کو عطا فرما دی