Skip to main content

هُوَ الَّذِىْۤ اَنْزَلَ السَّكِيْنَةَ فِىْ قُلُوْبِ الْمُؤْمِنِيْنَ لِيَزْدَادُوْۤا اِيْمَانًا مَّعَ اِيْمَانِهِمْ ۗ وَلِلّٰهِ جُنُوْدُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَلِيْمًا حَكِيْمًا ۙ

He
هُوَ
وہ اللہ
(is) the One Who
ٱلَّذِىٓ
وہ ذات ہے
sent down
أَنزَلَ
جس نے نازل کی
[the] tranquility
ٱلسَّكِينَةَ
سکینت
in(to)
فِى
میں
(the) hearts
قُلُوبِ
دلوں
(of) the believers
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مومنوں کے
that they may increase
لِيَزْدَادُوٓا۟
تاکہ وہ بڑھ جائیں
(in) faith
إِيمَٰنًا
ایمان میں
with
مَّعَ
ساتھ
their faith
إِيمَٰنِهِمْۗ
اپنے ایمان کے
And for Allah
وَلِلَّهِ
اور اللہ ہی کے لیے ہیں
(are the) hosts
جُنُودُ
لشکر
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمانوں کے
and the earth
وَٱلْأَرْضِۚ
اور زمین کے
and Allah
وَكَانَ
اور ہے
and Allah
ٱللَّهُ
اللہ تعالیٰ
(is) All-Knower
عَلِيمًا
علم والا
All-Wise
حَكِيمًا
حکمت والا

طاہر القادری:

وہی ہے جس نے مومنوں کے دلوں میں تسکین نازل فرمائی تاکہ ان کے ایمان پر مزید ایمان کا اضافہ ہو (یعنی علم الیقین، عین الیقین میں بدل جائے)، اور آسمانوں اور زمین کے سارے لشکر اﷲ ہی کے لئے ہیں، اور اﷲ خوب جاننے والا، بڑی حکمت والا ہے،

English Sahih:

It is He who sent down tranquility into the hearts of the believers that they would increase in faith along with their [present] faith. And to Allah belong the soldiers of the heavens and the earth, and ever is Allah Knowing and Wise.

1 Abul A'ala Maududi

وہی ہے جس نے مومنوں کے دلوں میں سکینت نازل فرمائی تاکہ اپنے ایمان کے ساتھ وہ ایک ایمان اور بڑھا لیں زمین اور آسمانوں کے سب لشکر اللہ کے قبضہ قدرت میں ہیں اور وہ علیم و حکیم ہے