Skip to main content

قَالَ اللّٰهُ هٰذَا يَوْمُ يَـنْفَعُ الصّٰدِقِيْنَ صِدْقُهُمْۗ لَهُمْ جَنّٰتٌ تَجْرِىْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۤ اَبَدًا ۗ رَضِىَ اللّٰهُ عَنْهُمْ وَرَضُوْا عَنْهُ ۗ ذٰلِكَ الْـفَوْزُ الْعَظِيْمُ

qāla
قَالَ
Will say
فرمائے گا
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ تعالیٰ
hādhā
هَٰذَا
"This
یہ۔ اس
yawmu
يَوْمُ
Day
دن
yanfaʿu
يَنفَعُ
will profit
نفع دے گا
l-ṣādiqīna
ٱلصَّٰدِقِينَ
the truthful
سچوں کو
ṣid'quhum
صِدْقُهُمْۚ
their truthfulness"
ان کا سچ
lahum
لَهُمْ
For them
ان کے لیے
jannātun
جَنَّٰتٌ
(are) Gardens
باغات ہیں
tajrī
تَجْرِى
flows
بہتی ہیں
min
مِن
from
سے
taḥtihā
تَحْتِهَا
underneath it
ان کے نیچے
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
نہریں
khālidīna
خَٰلِدِينَ
will abide
ہمیشہ رہنے والے ہیں
fīhā
فِيهَآ
in it
ان میں
abadan
أَبَدًاۚ
forever"
ہمیشہ ہمیشہ
raḍiya
رَّضِىَ
is pleased
راضی ہوا
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ
ʿanhum
عَنْهُمْ
with them
ان سے
waraḍū
وَرَضُوا۟
and they are pleased
اور راضی ہوگئے
ʿanhu
عَنْهُۚ
with Him
اس سے
dhālika
ذَٰلِكَ
That
یہ ۔ یہی ہے
l-fawzu
ٱلْفَوْزُ
(is) the success
کامیابی
l-ʿaẓīmu
ٱلْعَظِيمُ
(the) great
بڑی

طاہر القادری:

اللہ فرمائے گا: یہ ایسا دن ہے (جس میں) سچے لوگوں کو ان کا سچ فائدہ دے گا، ان کے لئے جنتیں ہیں جن کے نیچے نہریں جاری ہیں، وہ ان میں ہمیشہ ہمیشہ رہنے والے ہیں۔ اﷲ ان سے راضی ہوگیا اور وہ اس سے راضی ہوگئے، یہی (رضائے الٰہی) سب سے بڑی کامیابی ہے،

English Sahih:

Allah will say, "This is the Day when the truthful will benefit from their truthfulness." For them are gardens [in Paradise] beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, Allah being pleased with them, and they with Him. That is the great attainment.

1 Abul A'ala Maududi

تب اللہ فرمائے گا "یہ وہ دن ہے جس میں سچوں کو اُن کی سچائی نفع دیتی ہے، ان کے لیے ایسے باغ ہیں جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں، یہاں وہ ہمیشہ رہیں گے، اللہ ان سے راضی ہوا اور وہ اللہ سے، یہی بڑی کامیابی ہے"