Skip to main content

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تُحِلُّوْا شَعَاۤٮِٕرَ اللّٰهِ وَلَا الشَّهْرَ الْحَـرَامَ وَلَا الْهَدْىَ وَلَا الْقَلَۤاٮِٕدَ وَلَاۤ اٰۤمِّيْنَ الْبَيْتَ الْحَـرَامَ يَبْـتَغُوْنَ فَضْلًا مِّنْ رَّبِّهِمْ وَرِضْوَانًا ۗ وَاِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُوْا ۗ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَاٰنُ قَوْمٍ اَنْ صَدُّوْكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَـرَامِ اَنْ تَعْتَدُوْا ۘ وَتَعَاوَنُوْا عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوٰىۖ وَلَا تَعَاوَنُوْا عَلَى الْاِثْمِ وَالْعُدْوَانِۖ وَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗ اِنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِ

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
اے وہ
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
لوگو
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
جو ایمان لائے ہو
لَا
(Do) not
نہ
tuḥillū
تُحِلُّوا۟
violate
تم حلال کرو
shaʿāira
شَعَٰٓئِرَ
(the) rites
نشانیوں کو
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
اللہ کی
walā
وَلَا
and not
اور نہ
l-shahra
ٱلشَّهْرَ
the month
ماہ
l-ḥarāma
ٱلْحَرَامَ
the sacred
حرام کو
walā
وَلَا
and not
اور نہ
l-hadya
ٱلْهَدْىَ
the sacrificial animals
قربانی کے جانور کو
walā
وَلَا
and not
اور نہ
l-qalāida
ٱلْقَلَٰٓئِدَ
the garlanded
پٹے والوں کو
walā
وَلَآ
and not
اور نہ
āmmīna
ءَآمِّينَ
(those) coming
ارادہ کرنے والوں کو۔ قصد کرنے والوں کو
l-bayta
ٱلْبَيْتَ
(to) the House
بیت
l-ḥarāma
ٱلْحَرَامَ
the Sacred
حرام کا
yabtaghūna
يَبْتَغُونَ
seeking
جو چاہتے ہیں۔ تلاش کرتے ہیں
faḍlan
فَضْلًا
Bounty
فضل
min
مِّن
of
سے
rabbihim
رَّبِّهِمْ
their Lord
اپنے رب کی طرف
wariḍ'wānan
وَرِضْوَٰنًاۚ
and good pleasure
اور رضا مندی
wa-idhā
وَإِذَا
And when
اور جب
ḥalaltum
حَلَلْتُمْ
you come out of Ihram
حلال ہوجاؤ تم
fa-iṣ'ṭādū
فَٱصْطَادُوا۟ۚ
then (you may) hunt
تو شکار کرو
walā
وَلَا
And let not
اور نہ
yajrimannakum
يَجْرِمَنَّكُمْ
incite you
آمادہ کرے تم کو
shanaānu
شَنَـَٔانُ
(the) hatred
دشمنی
qawmin
قَوْمٍ
(for) a people
کسی قوم کی
an
أَن
as
کہ
ṣaddūkum
صَدُّوكُمْ
they stopped you
انہوں نے روکا تم کو
ʿani
عَنِ
from
سے
l-masjidi
ٱلْمَسْجِدِ
Al-Masjid
مسجد
l-ḥarāmi
ٱلْحَرَامِ
Al-Haraam
حرام سے
an
أَن
that
کہ
taʿtadū
تَعْتَدُواۘ
you commit transgression
تم زیادتی کرو
wataʿāwanū
وَتَعَاوَنُوا۟
And help one another
اور تعاون کرو
ʿalā
عَلَى
in
پر
l-biri
ٱلْبِرِّ
[the] righteousness
نیکی
wal-taqwā
وَٱلتَّقْوَىٰۖ
and [the] piety
اور تقوی پر
walā
وَلَا
but (do) not
اور نہ
taʿāwanū
تَعَاوَنُوا۟
help one another
تم تعاون کرو
ʿalā
عَلَى
in
پر
l-ith'mi
ٱلْإِثْمِ
[the] sin
گناہ
wal-ʿud'wāni
وَٱلْعُدْوَٰنِۚ
and [the] transgression
اور زیادتی کے کاموں پر
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
And fear
اور ڈرو
l-laha
ٱللَّهَۖ
Allah
اللہ سے
inna
إِنَّ
indeed
بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ
shadīdu
شَدِيدُ
(is) severe
سخت
l-ʿiqābi
ٱلْعِقَابِ
(in) [the] punishment
سزا دینے والا ہے

طاہر القادری:

اے ایمان والو! اﷲ کی نشانیوں کی بے حرمتی نہ کرو اور نہ حرمت (و ادب) والے مہینے کی (یعنی ذوالقعدہ، ذوالحجہ، محرم اور رجب میں سے کسی ماہ کی) اور نہ حرمِ کعبہ کو بھیجے ہوئے قربانی کے جانوروں کی اور نہ مکّہ لائے جانے والے ان جانوروں کی جن کے گلے میں علامتی پٹے ہوں اور نہ حرمت والے گھر (یعنی خانہ کعبہ) کا قصد کرکے آنے والوں (کے جان و مال اور عزت و آبرو) کی (بے حرمتی کرو کیونکہ یہ وہ لوگ ہیں) جو اپنے رب کا فضل اور رضا تلاش کر رہے ہیں، اور جب تم حالتِ اِحرام سے باہر نکل آؤ تو تم شکار کرسکتے ہو، اور تمہیں کسی قوم کی (یہ) دشمنی کہ انہوں نے تم کو مسجدِ حرام (یعنی خانہ کعبہ کی حاضری) سے روکا تھا اس بات پر ہرگز نہ ابھارے کہ تم (ان کے ساتھ) زیادتی کرو، اور نیکی اور پرہیزگاری (کے کاموں) پر ایک دوسرے کی مدد کیا کرو اور گناہ اور ظلم (کے کاموں) پر ایک دوسرے کی مدد نہ کرو اور اﷲ سے ڈرتے رہو۔ بیشک اﷲ (نافرمانی کرنے والوں کو) سخت سزا دینے والا ہے،

English Sahih:

O you who have believed, do not violate the rites of Allah or [the sanctity of] the sacred month or [neglect the marking of] the sacrificial animals and garlanding [them] or [violate the safety of] those coming to the Sacred House seeking bounty from their Lord and [His] approval. But when you come out of ihram, then [you may] hunt. And do not let the hatred of a people for having obstructed you from al-Masjid al-Haram lead you to transgress. And cooperate in righteousness and piety, but do not cooperate in sin and aggression. And fear Allah; indeed, Allah is severe in penalty.

1 Abul A'ala Maududi

اے لوگو جو ایمان لائے ہو، خد ا پرستی کی نشانیوں کو بے حرمت نہ کرو نہ حرام مہینوں میں سے کسی کو حلال کر لو، نہ قربانی کے جانوروں پر دست درازی کرو، نہ اُن جانوروں پر ہاتھ ڈالو جن کی گردنوں میں نذر خداوندی کی علامت کے طور پر پٹے پڑے ہوئے ہوں، نہ اُن لوگوں کو چھیڑو جو اپنے رب کے فضل اور اس کی خوشنودی کی تلاش میں مکان محترم (کعبہ) کی طرف جا رہے ہوں ہاں جب احرام کی حالت ختم ہو جائے تو شکار تم کرسکتے ہو اور دیکھو، ایک گروہ نے جو تمہارے لیے مسجد حرام کا راستہ بند کر دیا ہے تواس پر تمہارا غصہ تمہیں اتنا مشتعل نہ کر دے کہ تم بھی ان کے مقابلہ میں ناروا زیادتیاں کرنے لگو نہیں! جو کام نیکی اور خدا ترسی کے ہیں ان میں سب سے تعاون کرو اور جو گناہ اور زیادتی کے کام ہیں ان میں کسی سے تعاون نہ کرو اللہ سے ڈرو، اس کی سز ا بہت سخت ہے