Skip to main content

يَسْـَٔـــلُوْنَكَ مَاذَاۤ اُحِلَّ لَهُمْۗ قُلْ اُحِلَّ لَـكُمُ الطَّيِّبٰتُ ۙ وَمَا عَلَّمْتُمْ مِّنَ الْجَـوَارِحِ مُكَلِّبِيْنَ تُعَلِّمُوْنَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللّٰهُ فَكُلُوْا مِمَّاۤ اَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللّٰهِ عَلَيْهِۖ وَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗ اِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ

They ask you
يَسْـَٔلُونَكَ
وہ سوال کرتے ہیں آپ سے
what
مَاذَآ
کیا کچھ
(is) made lawful
أُحِلَّ
حلال کیا گیا
for them
لَهُمْۖ
ان کے لیے
Say
قُلْ
کہہ دیجیے
"Are made lawful
أُحِلَّ
حلال کی گئیں
for you
لَكُمُ
تمہارے لیے
the good things
ٱلطَّيِّبَٰتُۙ
جو پاکیزہ چیزیں ہیں
and what
وَمَا
اور جو
you have taught
عَلَّمْتُم
سکھایا تم نے
of
مِّنَ
کو
(your) hunting animals
ٱلْجَوَارِحِ
شکاری جانوروں کو
ones who train animals to hunt
مُكَلِّبِينَ
شکار کی تعلیم دینے والے
you teach them
تُعَلِّمُونَهُنَّ
تم سکھاتے ہو ان کو
of what
مِمَّا
اس میں سے جو
has taught you
عَلَّمَكُمُ
سکھایا تم کو
Allah
ٱللَّهُۖ
اللہ نے
So eat
فَكُلُوا۟
تو کھاؤ
of what
مِمَّآ
اس میں سے جو
they catch
أَمْسَكْنَ
وہ روک رکھیں
for you
عَلَيْكُمْ
تم پر
but mention
وَٱذْكُرُوا۟
اور ذکر کرو
(the) name
ٱسْمَ
نام
(of) Allah
ٱللَّهِ
اللہ کا
on it
عَلَيْهِۖ
اس پر
and fear
وَٱتَّقُوا۟
اور ڈرو
Allah
ٱللَّهَۚ
اللہ سے
Indeed
إِنَّ
بیشک
Allah
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
is swift
سَرِيعُ
جلد لینے والا ہے
(in taking) account
ٱلْحِسَابِ
حساب

طاہر القادری:

لوگ آپ سے سوال کرتے ہیں کہ ان کے لئے کیا چیزیں حلال کی گئی ہیں، آپ (ان سے) فرما دیں کہ تمہارے لئے پاک چیزیں حلال کر دی گئی ہیں اور وہ شکاری جانور جنہیں تم نے شکار پر دوڑاتے ہوئے یوں سدھار لیا ہے کہ تم انہیں (شکار کے وہ طریقے) سکھاتے ہو جو تمہیں اﷲ نے سکھائے ہیں، سو تم اس (شکار) میں سے (بھی) کھاؤ جو وہ (شکاری جانور) تمہارے لئے (مار کر) روک رکھیں اور (شکار پر چھوڑتے وقت) اس (شکاری جانور) پر اﷲ کا نام لیا کرو اور اﷲ سے ڈرتے رہو۔ بیشک اﷲ حساب میں جلدی فرمانے والا ہے،

English Sahih:

They ask you, [O Muhammad], what has been made lawful for them. Say, "Lawful for you are [all] good foods and [game caught by] what you have trained of hunting animals which you train as Allah has taught you. So eat of what they catch for you, and mention the name of Allah upon it, and fear Allah." Indeed, Allah is swift in account.

1 Abul A'ala Maududi

لوگ پوچھتے ہیں کہ ان کے لیے کیا حلال کیا گیا ہے، کہو تمہارے لیے ساری پاک چیزیں حلال کر دی گئی ہیں اور جن شکاری جانوروں کو تم نے سدھایا ہو جن کو خدا کے دیے ہوئے علم کی بنا پر تم شکار کی تعلیم دیا کرتے ہو وہ جس جانور کو تمہارے لیے پکڑ رکھیں اس کو بھی تم کھاسکتے ہو، البتہ اس پر اللہ کا نام لے لو اور اللہ کا قانون توڑنے سے ڈرو، اللہ کو حساب لیتے کچھ دیر نہیں لگتی