Skip to main content

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْۤا اِذَا قُمْتُمْ اِلَى الصَّلٰوةِ فَاغْسِلُوْا وُجُوْهَكُمْ وَاَيْدِيَكُمْ اِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُوْا بِرُءُوْسِكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ اِلَى الْـكَعْبَيْنِ ۗ وَاِنْ كُنْتُمْ جُنُبًا فَاطَّهَّرُوْا ۗ وَاِنْ كُنْتُمْ مَّرْضٰۤى اَوْ عَلٰى سَفَرٍ اَوْ جَاۤءَ اَحَدٌ مِّنْكُمْ مِّنَ الْغَاۤٮِٕطِ اَوْ لٰمَسْتُمُ النِّسَاۤءَ فَلَمْ تَجِدُوْا مَاۤءً فَتَيَمَّمُوْا صَعِيْدًا طَيِّبًا فَامْسَحُوْا بِوُجُوْهِكُمْ وَاَيْدِيْكُمْ مِّنْهُ ۗ مَا يُرِيْدُ اللّٰهُ لِيَجْعَلَ عَلَيْكُمْ مِّنْ حَرَجٍ وَّلٰـكِنْ يُّرِيْدُ لِيُطَهِّرَكُمْ وَ لِيُتِمَّ نِعْمَتَهٗ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
اے
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
وہ لوگو
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believe!
جو ایمان لائے ہو
idhā
إِذَا
When
جب
qum'tum
قُمْتُمْ
you stand up
کھڑے ہو تم
ilā
إِلَى
for
طرف
l-ṣalati
ٱلصَّلَوٰةِ
the prayer
نماز کے
fa-igh'silū
فَٱغْسِلُوا۟
then wash
تو دھو لو
wujūhakum
وُجُوهَكُمْ
your faces
اپنے چہروں کو
wa-aydiyakum
وَأَيْدِيَكُمْ
and your hands
اور اپنے ہاتھوں کو
ilā
إِلَى
till
تک
l-marāfiqi
ٱلْمَرَافِقِ
the elbows
کہنیوں
wa-im'saḥū
وَٱمْسَحُوا۟
and wipe
اور مسح کرو
biruūsikum
بِرُءُوسِكُمْ
your heads
اپنے سروں کا
wa-arjulakum
وَأَرْجُلَكُمْ
and your feet
اور اپنے پاؤں کو (دھو لو)
ilā
إِلَى
till
تک
l-kaʿbayni
ٱلْكَعْبَيْنِۚ
the ankles
ٹخنوں
wa-in
وَإِن
But if
اور اگر
kuntum
كُنتُمْ
you are
ہو تم
junuban
جُنُبًا
(in) a state of ceremonial impurity
حالت جنابت میں
fa-iṭṭahharū
فَٱطَّهَّرُوا۟ۚ
then purify yourselves
تو طہارت حاصل کرو
wa-in
وَإِن
But if
اور اگر
kuntum
كُنتُم
you are
ہو تم
marḍā
مَّرْضَىٰٓ
ill
بیمار
aw
أَوْ
or
یا
ʿalā
عَلَىٰ
on
پر
safarin
سَفَرٍ
a journey
سفر (پر)
aw
أَوْ
or
یا
jāa
جَآءَ
has come
آئے
aḥadun
أَحَدٌ
any one
کوئی ایک
minkum
مِّنكُم
of you
تم میں سے
mina
مِّنَ
from
سے
l-ghāiṭi
ٱلْغَآئِطِ
the toilet
رفع حاجت سے
aw
أَوْ
or
یا
lāmastumu
لَٰمَسْتُمُ
has (had) contact
چھوا تم نے
l-nisāa
ٱلنِّسَآءَ
(with) the women
عورتوں کو
falam
فَلَمْ
and not
پھر نہ
tajidū
تَجِدُوا۟
you find
تم پاؤ
māan
مَآءً
water
پانی
fatayammamū
فَتَيَمَّمُوا۟
then do tayyammum
تو تیمم کرلو
ṣaʿīdan
صَعِيدًا
(with) earth
مٹی سے
ṭayyiban
طَيِّبًا
clean
پاکیزہ
fa-im'saḥū
فَٱمْسَحُوا۟
then wipe
پھر مسح کرو
biwujūhikum
بِوُجُوهِكُمْ
your faces
اپنے چہروں کا
wa-aydīkum
وَأَيْدِيكُم
and your hands
اور اپنے ہاتھوں کا
min'hu
مِّنْهُۚ
with it
اس سے
مَا
Does not
نہیں
yurīdu
يُرِيدُ
intend
چاہتا
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ
liyajʿala
لِيَجْعَلَ
to make
کہ کردے
ʿalaykum
عَلَيْكُم
for you
تم پر
min
مِّنْ
any
کوئی
ḥarajin
حَرَجٍ
difficulty
تنگی
walākin
وَلَٰكِن
but
لیکن
yurīdu
يُرِيدُ
He intends
وہ چاہتا ہے
liyuṭahhirakum
لِيُطَهِّرَكُمْ
to purify you
کہ وہ پاک کردے تم کو
waliyutimma
وَلِيُتِمَّ
and to complete
اور تاکہ پورا کردے
niʿ'matahu
نِعْمَتَهُۥ
His Favor
اپنی نعمت کو
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
upon you
تم پر
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
تاکہ تم
tashkurūna
تَشْكُرُونَ
(be) grateful
تم شکر ادا کرو

طاہر القادری:

اے ایمان والو! جب (تمہارا) نماز کیلئے کھڑے (ہونے کا ارادہ) ہو تو (وضو کے لئے) اپنے چہروں کو اور اپنے ہاتھوں کو کہنیوں سمیت دھو لو اور اپنے سروں کا مسح کرو اور اپنے پاؤں (بھی) ٹخنوں سمیت (دھو لو)، اور اگر تم حالتِ جنابت میں ہو تو (نہا کر) خوب پاک ہو جاؤ، اور اگر تم بیمار ہو یا سفر میں ہو یا تم سے کوئی رفعِ حاجت سے (فارغ ہو کر) آیا ہو یا تم نے عورتوں سے قربت (مجامعت) کی ہو پھر تم پانی نہ پاؤ تو (اندریں صورت) پاک مٹی سے تیمم کر لیا کرو۔ پس (تیمم یہ ہے کہ) اس (پاک مٹی) سے اپنے چہروں اور اپنے (پورے) ہاتھوں کا مسح کر لو۔ اﷲ نہیں چاہتا کہ وہ تمہارے اوپر کسی قسم کی سختی کرے لیکن وہ (یہ) چاہتا ہے کہ تمہیں پاک کردے اور تم پر اپنی نعمت پوری کر دے تاکہ تم شکر گزار بن جاؤ،

English Sahih:

O you who have believed, when you rise to [perform] prayer, wash your faces and your forearms to the elbows and wipe over your heads and wash your feet to the ankles. And if you are in a state of janabah, then purify yourselves. But if you are ill or on a journey or one of you comes from the place of relieving himself or you have contacted women and do not find water, then seek clean earth and wipe over your faces and hands with it. Allah does not intend to make difficulty for you, but He intends to purify you and complete His favor upon you that you may be grateful.

1 Abul A'ala Maududi

اے لوگو جو ایمان لائے ہو، جب تم نماز کے لیے اٹھو تو چاہیے کہ اپنے منہ اور ہاتھ کہنیوں تک دھو لو، سروں پر ہاتھ پھیر لو اور پاؤں ٹخنوں تک دھو لیا کرو اگر جنابت کی حالت میں ہو تو نہا کر پاک ہو جاؤ اگر بیمار ہو یا سفر کی حالت میں ہو یا تم میں سے کوئی شخص رفع حاجت کر کے آئے یا تم نے عورتوں کو ہاتھ لگایا ہو، اور پانی نہ ملے، تو پاک مٹی سے کام لو، بس اُس پر ہاتھ مار کر اپنے منہ اور ہاتھوں پر پھیر لیا کرو اللہ تم پر زندگی کو تنگ نہیں کرنا چاہتا، مگر وہ چاہتا ہے کہ تمہیں پاک کرے اور اپنی نعمت تم پر تمام کر دے، شاید کہ تم شکر گزار بنو