Skip to main content

وَعَدَ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ ۙ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ عَظِيْمٌ

waʿada
وَعَدَ
Has promised
وعدہ کیا
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ نے
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ان لوگوں سے
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
جو ایمان لائے
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
اور عمل کیے
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِۙ
the righteous deeds
اچھے۔ نیک
lahum
لَهُم
for them
ان کے لیے
maghfiratun
مَّغْفِرَةٌ
(is) forgiveness
بخشش ہے
wa-ajrun
وَأَجْرٌ
and a reward
اور اجر ہے
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
بڑا

طاہر القادری:

اﷲ نے ایسے لوگوں سے جو ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے وعدہ فرمایا ہے (کہ) ان کے لئے بخشش اور بڑا اجر ہے،

English Sahih:

Allah has promised those who believe and do righteous deeds [that] for them there is forgiveness and great reward.

1 Abul A'ala Maududi

جو لوگ ایمان لائیں اور نیک عمل کریں، اللہ نے ان سے وعدہ کیا ہے کہ ان کی خطاؤں سے درگزر کیا جائے گا اور انہیں بڑا اجر ملے گا