Skip to main content

قَالَ لَا تَخْتَصِمُوْا لَدَىَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ اِلَيْكُمْ بِالْوَعِيْدِ

qāla
قَالَ
He will say
فرمائے گا
لَا
"(Do) not
نہ
takhtaṣimū
تَخْتَصِمُوا۟
dispute
تم جھگڑو
ladayya
لَدَىَّ
(in) My presence
میرے پاس۔ میری جناب میں
waqad
وَقَدْ
and indeed
اور تحقیق
qaddamtu
قَدَّمْتُ
I sent forth
میں نے پہلے ہی پیش کردیا تھا
ilaykum
إِلَيْكُم
to you
تمہاری طرف
bil-waʿīdi
بِٱلْوَعِيدِ
the Warning
وعید کو۔ وعدہ عذاب کو

طاہر القادری:

ارشاد ہوگا: تم لوگ میرے حضور جھگڑا مَت کرو حالانکہ میں تمہاری طرف پہلے ہی (عذاب کی) وعید بھیج چکا ہوں،

English Sahih:

[Allah] will say, "Do not dispute before Me, while I had already presented to you the threat [i.e., warning].

1 Abul A'ala Maududi

جواب میں ارشاد ہوا "میرے حضور جھگڑا نہ کرو، میں تم کو پہلے ہی انجام بد سے خبردار کر چکا تھا